Elle sera déployée sur deux sites principaux : Farchana et Goz Beida. | UN | وسوف ينتشر العنصر في موقعين رئيسيين هما: فارشانا وقوز بيضا. |
Démantèlement de 7 camps, dans 7 sites : Bahai, Guéréda, Iriba, Koukou, Birao, Farchana et Goz Beida | UN | تفكيك 7 مخيمات في 7 مواقع هي: باهاي، وغويريدا، وإيريبا، وكوكو، وبيراو، وفارشانا، وقوز بيضا |
L'équipe a rencontré des représentants des autorités nationales, de la société civile et des partenaires internationaux et s'est rendue dans les installations judiciaires et carcérales à N'Djamena, Abéché et Goz Beida. | UN | واجتمع الفريق بالسلطات الوطنية والمجتمع المدني والشركاء الدوليين وزار مرافق العدل والسجون في نجامينا وأبيشي وقوز بيضا. |
La MINURCAT possède des réserves stratégiques de carburant à Abéché et N'Djamena et dans les bureaux d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida. | UN | لدى البعثة احتياطيات استراتيجية من الوقود في أبيشه وإنجامينا، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا. |
Les états-majors de secteur seront situés dans la région est du Tchad, à savoir dans les zones d'Iriba au nord, d'Adré au centre et de Goz Beïda au sud. | UN | وستكون مقار قيادة القطاعات في شرقي تشاد في منطقة عريبا في الشمال، وأدري في الوسط، وقوز البيضا في الجنوب. |
Son déplacement à Abéché et à Goz Beida, qui lui a permis de mesurer l'importance des difficultés logistiques auxquelles la Mission devra faire face, a également fait ressortir la nécessité d'appliquer au déploiement de la MINURCAT un calendrier réaliste. | UN | وألقت زيارتها لأبيشه وقوز بيضا الضوء على حجم التحديات اللوجستية التي تواجه البعثة، وأكّدت على الحاجة إلى المحافظة على أطر زمنية واقعية لنشر البعثة. |
La MINURCAT a poursuivi ses activités d'accompagnement professionnel et d'encadrement du personnel des prisons nationales à N'Djamena, Abéché, Adré, Iriba et Goz Beida. | UN | 38 - وواصلت البعثة تقديم الإرشاد والتوجيه أثناء العمل لموظفي السجون الوطنية في نجامينا وأبيشي وآدري وعريبا وقوز بيضا. |
En outre, ce dernier a contribué à la dissolution de plusieurs bandes criminelles à Abéché et Goz Beida, en procédant à l'arrestation de 12 chefs et membres de bandes notoires. | UN | كما ساهمت المفرزة في حل عدة عصابات إجرامية في أبيشيه وقوز بيضا، من خلال إلقاء القبض على 12 من زعماء وأفراد العصابات المعروفين. |
Il a été fait état d'enrôlements forcés d'enfants par l'ALS dans les camps de réfugiés de Breidjing, Treguine, Djabal et Goz Amir, les jeunes recrues étant ensuite apparemment envoyées au Soudan. | UN | وثمة تقارير عن تجنيد قسري يقوم به جيش التحرير السوداني لأطفال من مخيمات اللاجئين في بريجينغ وتريغوين وجبل وقوز عامر في المنطقة الشرقية من تشاد. وتفيد التقارير أن الأطفال يُخطفون إلى السودان. |
Un décret présidentiel portant création officielle du DIS devrait être publié d'ici peu, sous réserve d'une amélioration du soutien logistique, après quoi le premier groupe de 100 membres du DIS sera déployé à Abéché, Farchana et Goz Beida, les hauts responsables seront désignés et les missions des 71 chefs du Détachement seront clairement définies. | UN | ومن المقرر أن يصدر قريبا مرسوم رئاسي ينشئ المفرزة رسميا. وسيتم بعد ذلك، ورهنا بإدخال تحسينات في مجال الدعم اللوجستي نشر المجموعة الأولى المكونة من 100 من ضباط المفرزة في أبيشي وفرشانا وقوز بيضا، وستُعين قيادة عليا للمفرزة كما ستصدر تكليفات محددة لقادتها، وعددهم 71 ضابطا. |
:: 5 ateliers de sensibilisation sur les questions d'amélioration des prisons, à l'intention des autorités pénitentiaires nationales, de la police nationale, des ministères tchadiens et des organisations non gouvernementales (N'Djamena, Abéché, Iriba, Farchana et Goz Beïda) | UN | :: عقد 5 حلقات عمل لتوعية سلطات السجون الوطنية والشرطة الوطنية، والوزارات التشادية والمنظمات غير الحكومية بشأن قضايا تحسين السجون في نجامينا وعريبا وفارشانا وقوز بيضا |
Plus tard, si les conditions de sécurité le permettent, la MINUTAC établirait aussi des bureaux multidisciplinaires sur le terrain à Iriba, Adré et Goz Beïda dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine. | UN | وفي مرحلة لاحقة، عندما تكون الظروف الأمنية مؤاتية، ستنشئ البعثة أيضا مكاتب ميدانية متعددة التخصصات في عريبا وأدري وقوز البيضا في شرق تشاد، وفي بيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى. |
:: Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7 d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | :: الإبقاء على وحدات للرد السريع التابعة للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشيه وفارشانا وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرض للخطر من أفراد الأمم المتحدة والأفراد العاملين في المجال الإنساني |
:: Chef des services administratifs (de P-5 à D-1) et deux fonctionnaires d'administration (de P-3 à P-4) dans les bureaux de terrain de Farchana et Goz Beïda; | UN | :: رئيس الخدمات الإدارية (من ف-5 إلى مد-1) وموظفان إداريان (من ف-3 إلى ف-4) في المكتبين الإداريين في فرشانا وقوز بيضا؛ |
Au cours de la période considérée, la MINURCAT a renforcé sa présence politique et civile sur le terrain, en particulier à Abéché, et fait plusieurs visites à Farchana, Iriba et Goz Beida. | UN | 29 - قامت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير بتعزيز وجودها السياسي والمتعلق بالشؤون المدنية في الميدان، لا سيما في أبيشي، واضطلعت بعدة زيارات ميدانية لفرشانا وأريبا وقوز بيضا. |
En juillet et août, les bâtiments des tribunaux d'Iriba et Goz Beida ont été restaurés et équipés avec l'aide de la MINURCAT et du PNUD. | UN | وجرى خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس إصلاح مرافق المحكمة في كل من إريبا وقوز بيضا والدح وتزويدها بالمعدات بدعم من البعثة والبرنامج الإنمائي. |
Plusieurs déplacés à Koukou et Goz Beida ont préféré ne pas regagner leurs foyers, et opté pour l'intégration locale en négociant avec les chefs traditionnels et les autorités locales l'obtention de lopins de terre où installer leur famille. | UN | بيد أن عددا من المشردين داخليا في كوكو أنغارانا وقوز بيضه يفضلون عدم العودة إلى أماكنهم الأصلية، واختاروا بدلا من ذلك الاندماج في المجتمع المحلي من خلال التفاوض مع زعماء القبائل والسلطات المحلية للحصول على قطع أرض يمكن أن تستقر فيها أسرهم. |
Maintien, 24 heures sur 24, 7 jours sur 7, d'unités appartenant aux forces d'intervention rapide des Nations Unies à Abéché, Farchana et Goz Beida dans l'est du Tchad et à Birao dans le nord-est de la République centrafricaine, afin d'extraire le personnel de l'ONU et des organisations humanitaires en danger | UN | الإبقاء على وحدات للرد السريع التابع للقوات العسكرية للأمم المتحدة، على مدار 24 ساعة وطوال أيام الأسبوع، في أبيشي، وفارشانا، وقوز بيضا في شرق تشاد، وبيراو في شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لإجلاء من يتعرضون للخطر من أفراد الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني |
La MINURCAT a continué de rechercher des financements pour l'amélioration des infrastructures pénitentiaires de base, notamment la remise en état des cellules pour femmes de la prison d'Abéché et le renforcement de la sécurité des prisons d'Iriba et de Goz Beida. | UN | واستمرت البعثة في استكشاف فرص التمويل من أجل تحسين البنية الأساسية للسجون، وبخاصة إعادة تأهيل زنزانات النساء في سجن أبيشي وتعزيزات الأمن في سجني إريبا وقوز بيضا. |
Après janvier 2010, le Secrétaire général a toutefois donné un coup d'arrêt à l'expansion des camps d'Iriba, de Farchana et de Goz Beida et à la construction de nouveaux camps à Bahai, Guereda et Koukou; | UN | بيد أنه بعد شهر كانون الثاني/يناير 2010، أفاد الأمين العام بتوقف أعمال توسيع مخيمات عريبا وفارشانا وقوز بيضا، وإلغاء بناء مخيمات جديدة في باهاي، وغيريدا، وكوكو؛ |
Les titulaires de ces postes seront déployés au siège de la Mission à N'Djamena (1 administrateur recruté sur le plan national), au PC avancé d'Abéché (2 administrateurs recrutés sur le plan national) et dans les bureaux de terrain d'Iriba, de Ferchana et de Goz Beïda (1 administrateur recruté sur le plan national pour chaque bureau). | UN | وسيتم نشر شاغلي هذه الوظائف في مقر البعثة في نجامينا (موظف فني وطني واحد)، والمقر المتقدم في أبيشي (موظفان فنيان وطنيان)، وفي المكاتب الميدانية في عريبا وفارشانا وقوز بيضا (موظف فني وطني واحد لكل مكتب ميداني). |
Grâce à Minetech International, trois équipes de vérification du réseau routier et de déminage ont été mises en place à Iriba, à Farchana et à Goz Beida et une équipe d'intervention rapide a été déployée à Abéché. | UN | ومن خلال شركة " ماين تيك " ، نُشرت ثلاثة أفرقة للتحقق وإزالة الألغام من الطرق في إيريبا وفرشانا وقوز بيضا، ونشر فريق للاستجابة السريعة في أبيشيه. |