Après examen, cette proposition a été acceptée et l'espace maritime concerné a été désigné zone maritime particulièrement vulnérable. | UN | وقُبل هذا الاقتراح بعد درسه وحُددت المنطقة البحرية المعنية على أنها منطقة بحرية شديدة الحساسية. |
Cette proposition a été acceptée et le Secrétariat a été prié d'insérer une formule à cet effet et de modifier le paragraphe 3 en conséquence, s'il y avait lieu. | UN | وقُبل هذا الاقتراحُ، وطُلب إلى الأمانة أن تدرج عبارةً بهذا المعنى وأن تجري أيَّ تغييرات لازمة تترتب على ذلك في الفقرة 3. |
Ce principe a été accepté comme règle de droit international coutumier et appliqué dans un grand nombre de décisions judiciaires ou arbitrales. | UN | وقُبل هذا المبدأ كقاعدة من قواعد القانون الدولي العرفي وطُبق في عدد كبير من أحكام القضاء وقرارات التحكيم. |
Selon des statistiques élaborées par les services du Ministère de l'intérieur, 8 023 cas de disparition ont été déclarés, 6 774 dossiers ont été examinés, 5 704 ont été acceptés aux fins d'indemnisation, 934 ont été rejetés et 136 sont en cours d'examen. | UN | وتشير إحصاءات دوائر وزارة الداخلية إلى أنه أُبلغ عن 023 8 حالة اختفاء وأن الجهات المعنية بحثت 774 6 ملفاً وقُبل دفع تعويض لأصحاب 704 5 ملفات في حين رُفض 934 ملفاً ولا يزال 136 ملفاً آخر قيد البحث. |
Il a rejeté 23 des 28 recours formés par des fonctionnaires et en a examiné 5 en totalité ou en partie. | UN | ومن الطعون الـ 28 المقدمة من الموظفين رُفض 23، وقُبل النظر كليا أو جزئيا في 5 طعون. |
À ce jour, elle a admis plus de 6 628 documents, entendu 180 témoins à charge et dressé le constat judiciaire d'environ 2 300 faits jugés. | UN | وقُبل أكثر من 628 6 مستندا ضمن الأدلة، واستمع إلى 180 شاهدا طلبهم الادعاء العام، وجرى قبول النظر قضائيا في نحو 300 2 واقعة. |
Selon des statistiques élaborées par les services du Ministère de l'intérieur, 8 023 cas de disparition ont été déclarés, 6 774 dossiers ont été examinés, 5 704 dossiers ont été acceptés à l'indemnisation, 934 ont été rejetés et 136 sont en cours d'examen. 371 459 390 DA de compensation ont été versés à toutes les victimes concernées. | UN | وتشير الإحصاءات التي أعدتها دوائر وزارة الداخلية إلى أنه تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء، وأن الجهات المعنية بحثت 774 6 ملفاً، وقُبل دفع تعويض لأصحاب 704 5 ملفات، ورفض 934 ملفاً، وأن عدد الملفات الجاري بحثها يصل إلى 136 ملفاً. وقد دفعت تعويضات بمبلغ 390 459 371 ديناراً جزائرياً لجميع الضحايا المعنيين. |
il a été fait droit à l'appel, et l'ordonnance de la Haute Cour autorisant l'exécution des sentences a été annulée. | UN | وقُبل الاستئناف وأُلغي قرار المحكمة العليا القاضي بالإذن بإنفاذ قرارات التحكيم. |
La modification du paragraphe 1 de l'article 20 de la Convention a été acceptée le 12 novembre 2001. | UN | وقُبل تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
La demande d'admission à la Communauté des pays de langue portugaise présentée par la Guinée équatoriale a été acceptée le 20 février après que ce pays a annoncé un moratoire sur la peine de mort. | UN | 8 - وقُبل طلب غينيا الاستوائية بالانضمام إلى جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية في 20 شباط/فبراير بعد أن أعلنت وقف العمل بعقوبة الإعدام. |
Le 13 décembre 2001, l'auteur avait déposé une demande de réexamen qui a été acceptée le 24 janvier 2002. | UN | وفي 13 كانون الأول/ديسمبر 2001، قدم صاحب البلاغ طلباً لإعادة فتح دعوى بالاستئناف، وقُبل هذا الطلب في 24 كانون الثاني/يناير 2002. |
Cette proposition a été acceptée. | UN | وقُبل هذا الاقتراح. |
Cette proposition a été acceptée. | UN | وقُبل هذا الاقتراح. |
99. La proposition de remplacer les mots " ont été épuisés " par " sont épuisés " , et les mots " soit intervenu " par " n'intervienne " , a été acceptée. | UN | 99- وقُبل اقتراح بالاستعاضة في الصيغة الإنكليزية عن عبارتي " have been exhausted " و " has been reached " بعبارتي " are exhausted " و " is reached " ، على التوالي، وهو تعديل لا ينطبق على النص العربي. |
Protection des victimesLe texte de cet article, qui remplace l’ancien paragraphe 4 de l’article 18, a été proposé par le Président du Comité spécial à sa cinquième session et a été accepté comme base des travaux ultérieurs. | UN | حماية الضحايااقترح نص هذه المادة ، الذي يحل محل الفقرة ٤ السابقة من المادة ٨١ ، من جانب رئيس اللجنة المخصصة في دورتها الخامسة وقُبل كأساس لمواصلة العمل . |
L'appel du défendeur 2 a été accepté et son inculpation de viol a été commuée en rapports sexuels interdits, sa peine passant de 5 à 4 ans d'emprisonnement. | UN | وقُبل الطعن المقدَّم من المتهم الثاني وعُدل الحكم بإدانته في جريمة الاغتصاب إلى منعه من الجماع الجنسي وخُفف الحكم عليه بالسجن من خمس سنوات إلى أربع سنوات. |
Selon des statistiques élaborées par les services du Ministère de l'intérieur, 8 023 cas de disparition ont été déclarés, 6 774 dossiers ont été examinés, 5 704 ont été acceptés aux fins d'indemnisation, 934 ont été rejetés et 136 sont en cours d'examen. | UN | وتشير إحصاءات دوائر وزارة الداخلية إلى أنه أُبلغ عن 023 8 حالة اختفاء وأن الجهات المعنية بحثت 774 6 ملفاً وقُبل دفع تعويض لأصحاب 704 5 ملفات في حين رُفض 934 ملفاً ولا يزال 136 ملفاً آخر قيد البحث. |
Ces candidats ont été acceptés le 2 juin. | UN | وقُبل هؤلاء المرشحون في ٢ حزيران/يونيه. |
Il a rejeté 23 des 28 recours formés par des fonctionnaires et en a examiné 5 en totalité ou en partie. | UN | وبين الأحكام الـ 40 هذه، ثمة 28 طعناً قدمها موظفون، رُفض 23 منها، وقُبل النظر بـ 5 منها كلياً أو جزئياً. |
Sur les 14 recours formés par le Secrétaire général, il en a rejeté 10, dont 1 recours incident, et en a examiné 4, dont 1 recours incident, totalement ou en partie. | UN | ومن الطعون الـ 14 المقدمة من الأمين العام، رُفضت 10 طعون، من بينها طعن مضاد، وقُبل النظر كليا أو جزئيا في 4 طعون، من بينها طعن مضاد. |
À ce jour, elle a admis 5 507 documents, entendu 123 témoins à charge et dressé le constat judiciaire d'environ 2 300 faits jugés. | UN | وقُبل بالفعل أكثر من 507 5 وثائق كأدلة، واستُمع إلى 123 شاهدا استدعاهم الادعاء، وأُحيط قضائيا بما يقارب 300 2 واقعة تم البت فيها. |
Selon des statistiques élaborées par les services du ministère de l'Intérieur, 8023 cas de disparitions ont été déclarés, 6 774 dossiers ont été examinés, 5 704 dossiers ont été acceptés à l'indemnisation, 934 ont été rejetés et 136 sont en cours d'examen. 371 459 390 DA de compensation à toutes les victimes concernées ont été versés. | UN | وتشير الإحصاءات التي أعدتها دوائر وزارة الداخلية إلى أنه تم الإبلاغ عن 023 8 حالة اختفاء، وأن الجهات المعنية بحثت 774 6 ملفاً، وقُبل دفع تعويض لأصحاب 704 5 ملفات، ورفض 934 ملفاً، وأن عدد الملفات الجاري بحثها يصل إلى 136 ملفاً. وقد دفعت تعويضات بمبلغ 390 459 371 ديناراً جزائرياً لجميع الضحايا المعنيين. |
il a été fait droit à sa demande et son recours a été examiné le 29 mars 1999. | UN | وقُبل طلبها وتم النظر في استئنافها في 29 آذار/مارس 1999. |