ويكيبيديا

    "وقﱠع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ont signé
        
    • a signé
        
    • avait signé
        
    • a été signé par
        
    Cette même journée, 119 pays ont signé la Convention, soit le plus grand nombre d'États ayant jamais signé un traité le jour de son adoption. UN وفي ذات اليوم وقﱠع ١١٩ بلدا على الاتفاقية - وهو أكبر عدد من الدول يوقع على صك تعاهدي في ذات يوم اعتماده.
    Le 14 mai 1994, les deux parties ont signé un accord formel de cessez-le-feu. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رسميا لوقف إطلاق النار.
    En 1996, l'Union interparlementaire et les organismes des Nations Unies ont signé un accord de coopération. UN في ٦٩٩١ وقﱠع الاتحــاد البرلمــاني الـــدولي واﻷمم المتحــدة على اتفاق للتـــعاون.
    Le Président Arafat a signé l'Accord intérimaire en sachant qu'il laissait Israël décider seul de l'ampleur d'un nouveau déploiement crédible. UN وقد وقﱠع الرئيس عرفات الاتفاق المؤقت وهو يعرف أنه ترك ﻹسرائيل وحدها تقرير حجم الاستمرار المعقول ﻹعادة الانتشار.
    Il a signé un accord de coopération avec le secrétariat de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination. UN وقد وقﱠع اليونيتار اتفاق تعاون مع أمانة اتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها.
    Son pays, très préoccupé par la désertification, a signé et ratifié la Convention des Nations Unies sur la question. UN وقال إن بلده يشعر بقلق بالغ إزاء التصحر وإنه وقﱠع وصدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Il devait déclarer ultérieurement à son avocat que, sous la contrainte, il avait signé des déclarations qui avaient été réécrites à plusieurs reprises par ses interrogateurs. UN وقد ذكر لمحاميه لاحقاً، أنه وقﱠع تحت هذا اﻹكراه أقوالاً أعاد المحققون كتابتها عدة مرات.
    Une vingtaine d'autres États Membres ont signé des accords analogues. UN وقد وقﱠع عدد من الدول اﻷعضاء اﻷخرى على برامج مماثلة.
    À ce jour, 181 pays, dont la majorité a adopté un programme d'action national, ont signé la Déclaration mondiale en faveur de la survie, de la protection et du développement de l'enfant. UN وحتى اﻵن وقﱠع ١٨١ بلدا، وغالبيتها بلدان اعتمدت برامج عمل وطنية، اﻹعلان العالمي لبقاء الطفل وحمايته ونمائه.
    Au cours de la réunion, le Secrétaire général des Nations Unies et le Secrétaire général de la CARICOM ont signé un accord de coopération entre les deux organisations. UN وفي هذا الاجتماع وقﱠع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة واﻷمين العام للجماعة الكاريبية اتفاق تعاون بين المنظمتين.
    La Chine et la Fédération de Russie ont signé et ratifié les Protocoles 2 et 3. UN وقد وقﱠع الاتحاد الروسي والصين البروتوكولين الثاني والثالث كليهما وصدقا عليهما.
    Le PAM et le Secours catholique ont signé un mémorandum d'accord identifiant les zones géographiques où chaque organisme organiserait la distribution et le suivi de l'aide alimentaire. UN وقد وقﱠع برنامج اﻷغذية العالمي وهيئة خدمات اﻹغاثة الكاثوليكية مذكرة تفاهم حددت فيها المناطق الجغرافية التي تقوم فيها كل وكالة بتوزيع ورصد أنشطة المعونة الغذائية.
    Le 14 mai 1994, les deux parties ont signé un accord formel de cessez-le-feu. UN وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٤، وقﱠع الجانبان اتفاقا رسميا لوقف إطلاق النار.
    Jusqu'ici, 126 pays, dont la Tunisie, ont signé ce traité. UN وقد وقﱠع عليها حتى اﻵن ١٢٦ بلدا من بينها تونس.
    En 1994, la Jordanie a signé un Traité de paix totale avec Israël dans le cadre du processus de paix. La Jordanie se conforme pleinement aux dispositions, obligations et exigences du Traité. UN فقد وقﱠع اﻷردن، ضمن إطار العملية السلمية، معاهدة سلام كاملة مع إسرائيل منذ عام ١٩٩٤، والتزم اﻷردن التزاما كاملا بكل شروط والتزامات ومتطلبات تلك المعاهدة.
    629. Le 9 avril 1994, le Président du Zaïre a signé une loi promulguant une nouvelle constitution provisoire qui entrerait en vigueur après la tenue d'élections pluralistes dans 15 mois. UN ٦٢٩ - وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وقﱠع رئيس زائير قانونا بإصدار دستور مؤقت جديد ليطبق إلى أن تجرى الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في غضون ١٥ شهرا.
    629. Le 9 avril 1994, le Président du Zaïre a signé une loi promulguant une nouvelle constitution provisoire qui entrerait en vigueur après la tenue d'élections pluralistes dans 15 mois. UN ٦٢٩ - وفي ٩ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وقﱠع رئيس زائير قانونا بإصدار دستور مؤقت جديد ليطبق إلى أن تجرى الانتخابات المتعددة اﻷحزاب في غضون ١٥ شهرا.
    À ce sujet, mon pays a signé et ratifié la Convention d'Ottawa et a créé des structures nationales que supervise le Haut Commissariat national de déminage en vue de lutter efficacement contre ces engins de mort. UN وفي هذا الصدد، وقﱠع بلدي وصادق على اتفاقية أوتوا وأنشأ هياكل وطنية تحت إشراف المفوض السامي الوطني ﻷغراض إزالة اﻷلغام لكي تتصدى بشكل فعﱠال لهذه اﻷدوات القاتلة.
    Le 1er mars dernier, le Président de l'Arménie a signé la loi promulguée par le gouvernement relative à l'utilisation sûre de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وفي آذار/ مارس، وقﱠع رئيس أرمينيا على قانون جمهورية أرمينيا بشأن الاستخدام اﻵمن للطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    L'un des Représentants de l'Église a signé une déclaration conjointe sur l'indépendance des rapporteurs spéciaux, et écrit aux Présidents de l'Algérie, de l'Indonésie et de l'Autriche pour la défense des droits de l'homme. UN وقﱠع أحد ممثلي كنيستنا بيانا مشتركا بشأن استقلال المقررين الخاصين، وكتب إلى رؤساء الجزائر وأندونيسيا والنمسا دفاعا عن حقوق اﻹنسان.
    Au procès, Abdool Yasseen a nié qu'il avait avoué devant le commissaire adjoint Marks et Noël Thomas a affirmé qu'il avait signé la déclaration écrite sous la contrainte. UN وأثناء المحاكمة، أنكر عبدول سليم ياسين أنه أدلى بأي اعتراف شفوي إلى ماركس الرئيس المساعد، ودفع نويل توماس بأن اﻹقرار الكتابي قد وقﱢع تحت اﻹكراه.
    À cette fin, un accord portant création d'une commission mixte de la coopération bilatérale entre la Thaïlande et le Cambodge a été signé par les ministres des affaires étrangères des deux pays. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد