Les travaux menés par le FEM pour suivre les projets et activités de ses agents d'exécution seront une importante source d'information. | UN | وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات. |
À cet égard, il conviendrait que les cycles des projets de ses agents d'exécution ou de réalisation soient coordonnés avec son propre cycle; | UN | وينبغي في هذا الصدد تنسيق دورات مشاريع وكالاته المنجِزة/المنفذة مع دورة مشاريعه؛ |
Il a été suggéré au secrétariat de prendre des dispositions pour que des spécialistes du FEM et ses agents d'exécution soient présents à la prochaine réunion du SBI pour y répondre à toute question particulière soulevée par les pays en développement partenaires. | UN | واقترح أن تتخذ اﻷمانة ترتيبات تسمح بتفرغ خبراء من مرفق البيئة العالمية ومن وكالاته التنفيذية لحضور الاجتماع القادم للهيئة الفرعية للتنفيذ للرد على أية قضية محددة يثيرها الشركاء من البلدان النامية. |
Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue actuellement par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. | UN | ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
16. Prie également le système des Nations Unies pour le développement de continuer d'améliorer la coordination entre ses différents organismes afin de renforcer son appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire et de suivre les progrès réalisés aux échelons mondial et régional, en continuant d'évaluer sa contribution à ces activités; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن يواصل تقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛ |
Le FEM et trois de ses agents d'exécution, à savoir l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), ont participé à cette réunion; | UN | وشارك في الاجتماع مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي تحديداً منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
On y trouvera en outre un résumé des débats entre le Groupe d'experts et le FEM ainsi que trois de ses agents d'exécution au sujet de la mise en œuvre des PANA. | UN | ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمناقشات التي جرت بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف. |
À cette fin, des représentants du FEM et de trois de ses agents d'exécution − le Fonds international de développement agricole (FIDA), le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) − ont participé à la dix-septième réunion. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، شارك في الاجتماع السابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
À cet égard, il conviendrait que les cycles des projets de ses agents d'exécution ou de réalisation soient coordonnés avec son propre cycle; | UN | وينبغي في هذا الصدد تنسيق دورات مشاريع وكالاته المنجِزة/المنفذة مع دورة مشاريعه؛ |
Le secrétariat a donc, en collaboration avec le secrétariat du FEM et les représentants de ses agents d'exécution, contribué à former des représentants de pays africains et asiatiques à l'élaboration de projets susceptibles d'être financés par le FEM. | UN | واستجابة لهذا الطلب، قامت أمانة الاتفاقية بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية وممثلين عن وكالاته التنفيذية بتيسير تدريب ممثلين من أفريقيا وآسيا على تحضير مشاريع مؤهلة للحصول على تمويل من المرفق. |
Il joue également un rôle important dans l'évaluation en cours du renforcement des capacités entreprise actuellement par le Fonds pour l'environnement mondial (FEM) par l'intermédiaire de ses agents d'exécution. | UN | كما يضطلع البرنامج بدور هام في عملية التقييم الجارية لبناء القدرات التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمي من خلال وكالاته المنفذة. |
Le secrétariat a poursuivi sa collaboration avec le FEM et ses agents de réalisation et d'exécution pour la mise en œuvre du programme opérationnel 15. | UN | 22 - واستمرت الأمانة العامة في تعاونها مع مرفق البيئة العالمية ومع وكالاته المنفذة والتنفيذية في مجال تنفيذ البرنامج التنفيذي رقم 15. |
20. Le FEM garde en réserve des ébauches de projet élaborées par ses agents de réalisation et d'exécution. | UN | 20- يحتفظ مرفق البيئة العالمية بمجموعة من تصاميم المشاريع التي تعمل وكالاته المعنية بالتطبيق والتنفيذ على تطويرها. |
Le Fonds pour l'environnement mondial, par le biais de ses agents d'exécution, doit continuer d'aider notre pays à élaborer une approche intégrée en matière de mesures destinées à lutter contre les changements climatiques et de planification du développement durable. | UN | وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة. |
À cette même réunion, le Conseil a également demandé que le secrétariat du FEM, en consultation avec ses agents d'exécution et avec le secrétariat de la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, établisse un document faisant état des difficultés et des enjeux de la lutte contre la dégradation des terres et de ses liens avec le développement durable, pour sa prochaine réunion. | UN | وفي الاجتماع ذاته، طلب المجلس أيضاً من أمانة المرفق أن تعد، بالتشاور مع وكالاته التنفيذية وأمانة الاتفاقية، ومن أجل الاجتماع التالي للمجلس، معلومات عن القيود والتحديات التي تواجه معالجة تدهور التربة وروابطه مع التنمية المستدامة. |
Il faudrait à cet effet s'appuyer sur les évaluations des besoins en matière de renforcement des capacités que le FEM effectue par l'intermédiaire de ses organismes d'exécution, dont le PNUE. | UN | ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
En collaboration avec ses organismes partenaires, le PNUE entend convoquer le premier examen intergouvernemental du Programme d’action mondial en 2000. | UN | ويعتزم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يدعو، بالتعاون مع وكالاته الشريكة، إلى عقد الاستعراض الحكومي الدولي اﻷول لبرنامج العمل العالمي بحلول عام ٢٠٠٠. |
16. Prie également le système des Nations Unies pour le développement de continuer d'améliorer la coordination entre ses différents organismes afin de renforcer son appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire et de suivre les progrès réalisés aux échelons mondial et régional, en continuant d'évaluer sa contribution à ces activités; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن يواصل تقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛ |
16. Prie également le système des Nations Unies pour le développement de continuer à améliorer la coordination entre ses différents organismes afin de renforcer son appui à la coopération Sud-Sud et à la coopération triangulaire et de continuer d'assurer le suivi des progrès réalisés aux échelons mondial et régional, en évaluant la contribution effective du système à ces activités; | UN | 16 - تطلب أيضا إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل العمل على تحسين التنسيق بين وكالاته لتعزيز دعمه للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، ورصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي، وأن يواصل تقييم الدعم الذي يقدمه جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لتلك الأنشطة؛ |
À cet égard, le Mécanisme mondial travaille en étroite collaboration avec le secrétariat du FEM et les agences d'exécution et de mise en œuvre du FEM, notamment le FIDA, à l'élaboration d'une stratégie visant à réaliser les objectifs de la stratégie décennale. | UN | وفي هذا الشأن، تعمل الآلية العالمية بشكل وثيق مع أمانة البيئة العالمية ومرفقها ومع وكالاته المنفذة والتنفيذية، لا سيما الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، على وضع استراتيجية لتحقيق أهداف الاستراتيجية العشرية. |
Pour sa part, la Banque provinciale de développement recrute chaque année une cinquantaine de Timorais pour ses agences situées dans la province. | UN | ويقوم المصرف اﻹقليمي للتنمية، من جانبه، بتعيين حوالي ٥٠ تيموريا كل عام للعمل في وكالاته الموجودة في المقاطعة. |