Les projets susmentionnés seront gérés et financés par un organisme public, la Bermuda Development Corporation. | UN | وستدير المشاريع المذكورة آنفا وستمولها مؤسسة برمودا لﻹنشاء، وهي وكالة حكومية خاصة. |
Pour le Comité, cela prouve que Fusas avait passé un marché avec un organisme public iraquien. | UN | ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية. |
Une carte établie par un organisme gouvernemental koweïtien a confirmé que l'exploitation agricole se trouvait dans une zone militaire minée. | UN | وتؤكد خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية أن المزرعة كانت في منطقة عسكرية وأنه جرى ذرع ألغام في المنطقة. |
Quarante organismes gouvernementaux de 37 pays ont répondu au questionnaire que le Secrétaire général avait adressé aux gouvernements. | UN | وردا على الاستبيان الذي وجهه اﻷمين العام إلى الحكومات، وردت ردود من ٤٠ وكالة حكومية في ٣٧ بلدا. |
Trente-deux organismes publics et 18 organisations non gouvernementales ont participé à l'établissement du présent rapport. | UN | وقد شاركت 32 وكالة حكومية و 18 منظمة غير حكومية في إعداد هذا التقرير. |
Il a félicité Singapour d'encourager la citoyenneté active et d'avoir créé une agence gouvernementale sur cette question. | UN | وأشادت بها على تشجيعها على المواطنة الفاعلة واستحداثها وكالة حكومية في هذا الصدد. |
Ces crédits peuvent être accordés directement par un organisme public ou indirectement par un intermédiaire financier. | UN | إذ بإمكان أي وكالة حكومية أو وسيط مالي توفير القروض للمشروع بصورة مباشرة. |
Il devrait s'agir, si possible, d'un ministère ou d'un organisme public de haut niveau; | UN | والوكالة الرائدة المثلى هي وزارة حكومية أو وكالة حكومية على أعلى مستوى؛ |
En Estonie, le Bureau du Procureur général est actuellement un organisme public au sein du Ministère de la justice. | UN | ومكتب المدَّعي العام، في إستونيا، هو حاليا وكالة حكومية داخل وزارة العدل. |
L'Agence de la consommation est un organisme public qui a pour mission d'aider le public suédois pour ce qui touche à la consommation. | UN | ووكالة المستهلكين وكالة حكومية تتمثل مهمتها في مساعدة عامة الجمهور السويدي في الشؤون التي تهم المستهلكين. |
:: Conformément au paragraphe 3 de l'article premier, toutes les importations et exportations d'armes et de matériel de guerre sont enregistrées dans la base de données globale, qui est tenue par un organisme public. | UN | :: وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من قانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية ونقلها وتجديدها، تسجل جميع الواردات والصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية في قاعدة البيانات المتكاملة التي تحفظها وكالة حكومية. |
iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; | UN | ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة حكومية أو حكومية دولية ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛ |
:: Créer un organisme gouvernemental chargé de promouvoir l'accessibilité de l'énergie dans le pays. | UN | :: إنشاء وكالة حكومية تعمل على الترويج لإمكانيات الحصول على الطاقة داخل البلاد. |
La présence de mines dans la région était confirmée par une carte établie par un organisme gouvernemental koweïtien, indiquant les régions minées par les forces iraquiennes. | UN | ويؤكد وجود الألغام في المنطقة خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية تبين المناطق التي زرعت فيها القوات العراقية الألغام. |
Lors de l’établissement du présent rapport, le Secrétaire général disposait donc d’informations fournies par 94 organismes gouvernementaux et organisations coopératives nationales de 65 pays. | UN | وهكذا توفرت لدى اﻷمين العام لدى إعداد هذا التقرير معلومات من ٩٤ وكالة حكومية ومنظمة تعاونية وطنية في ٦٥ بلدا. |
À la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le Gouvernement chinois a mis en train un long processus d'élaboration d'un programme national Action 21, auquel participent une cinquantaine d'organismes gouvernementaux. | UN | كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية شرعت حكومة الصين في عملية طويلة لصياغة جدول أعمال وطني للقرن ٢١ تضم حوالي ٥٠ وكالة حكومية. |
Ces directives ont été appliquées par chacun des organismes publics des États-Unis, conformément à ses propres politiques et procédures. | UN | وتلك المبادئ التوجيهية تنفذها كل وكالة حكومية تابعة للولايات المتحدة وفقا لمجموع السياسات العامة والإجراءات الخاصة بها. |
Quelque 40 organismes publics, habilités à émettre des licences d'importation ou d'exportation, des permis et des autorisations en vue de faciliter le commerce transfrontalier aux Philippines, pourront échanger et vérifier des informations en ligne. | UN | وتشارك حوالي 40 وكالة حكومية في إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير، وتصاريح وتراخيص لتسهيل التجارة عبر الحدود الفلبينية لتمكين الوكالات من تبادل المعلومات وتدقيقها على الإنترنت. |
Le Directeur d'une importante agence gouvernementale œuvrant pour l'égalité des sexes, de même que le chef de la délégation, devraient œuvrer en ce sens. | UN | ويتوقع من رئيسة وكالة حكومية بارزة معنية بالجنسانية، مثل رئيسة الوفد، أن تحدث فرقاً. |
Étant à la tête d'un organisme d'État, la présidente du Comité des femmes peut donner des ordres à n'importe quel organisme d'État ou local. | UN | وتستطيع رئيسة لجنة المرأة، باعتبارها رئيسة لهيئة حكومية، أن تُصدر أوامر لأي وكالة حكومية أو محلية. |
Cependant, aucune institution gouvernementale ne s'est vu charger d'assurer le suivi de cette action. | UN | ولكن لم تكلف أي وكالة حكومية بالمسؤولية عن إجراءات المتابعة. |
De ce fait, il peut s'avérer difficile pour des personnes de prévoir quand et par quelle institution publique elles pourraient être soumises à une surveillance. | UN | ونتيجةً لذلك، يصعب على الأفراد معرفة متى يمكن أن يتعرضوا للمراقبة وأي وكالة حكومية يمكن أن تراقبهم. |
Deux institutions étaient chargées de défendre la concurrence : un organe gouvernemental et un conseil indépendant. | UN | أما فيما يتعلق باﻵلية المؤسسية فلسلطة المنافسة ركيزتان هما: وكالة حكومية ومجلس للمنافسة يتمتع بالاستقلال الذاتي. |
Une agence publique a, à elle seule, multiplié par huit la part de son budget destiné aux personnes déplacées. | UN | وهناك وكالة حكومية منفردة تهتم بشؤون النازحين، وزادت ميزانيتها بمعدل ثمانية أضعاف لهذا الغرض. |
La présidence de la République étudie activement la possibilité de créer un organe public officiellement chargé de la politique de promotion de la femme. | UN | وتعمل حكومة جمهورية قيرغيزستان بهمة في دراسة إمكانية تأسيس وكالة حكومية في مجال السياسة الجنسانية. |
Quels genres de missions et quel genre d'organisme ? | Open Subtitles | أىّ نوع من العمل ؟ و أىّ وكالة حكومية ؟ |
En utilisant la plus coriace des agences gouvernementales qu'il peut y avoir pour duper. | Open Subtitles | باستخدام أقوى وكالة حكومية هنا الكثير من السذاجة |
Alors... usurper une agence fédérale est un crime. | Open Subtitles | إنتحال شخصية وكالة حكومية هو جريمة |