"وكالة حكومية" - Traduction Arabe en Français

    • un organisme public
        
    • organisme gouvernemental
        
    • organismes gouvernementaux
        
    • organismes publics
        
    • agence gouvernementale
        
    • un organisme d'État
        
    • institution gouvernementale
        
    • institution publique
        
    • organe gouvernemental
        
    • agence publique
        
    • un organe public
        
    • une agence
        
    • genre d'organisme
        
    • agences gouvernementales
        
    • agence fédérale
        
    Les projets susmentionnés seront gérés et financés par un organisme public, la Bermuda Development Corporation. UN وستدير المشاريع المذكورة آنفا وستمولها مؤسسة برمودا لﻹنشاء، وهي وكالة حكومية خاصة.
    Pour le Comité, cela prouve que Fusas avait passé un marché avec un organisme public iraquien. UN ويقبل الفريق بذلك دليلاً على أن شركة فوساس تعاقدت مع وكالة حكومية عراقية.
    Une carte établie par un organisme gouvernemental koweïtien a confirmé que l'exploitation agricole se trouvait dans une zone militaire minée. UN وتؤكد خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية أن المزرعة كانت في منطقة عسكرية وأنه جرى ذرع ألغام في المنطقة.
    Quarante organismes gouvernementaux de 37 pays ont répondu au questionnaire que le Secrétaire général avait adressé aux gouvernements. UN وردا على الاستبيان الذي وجهه اﻷمين العام إلى الحكومات، وردت ردود من ٤٠ وكالة حكومية في ٣٧ بلدا.
    Trente-deux organismes publics et 18 organisations non gouvernementales ont participé à l'établissement du présent rapport. UN وقد شاركت 32 وكالة حكومية و 18 منظمة غير حكومية في إعداد هذا التقرير.
    Il a félicité Singapour d'encourager la citoyenneté active et d'avoir créé une agence gouvernementale sur cette question. UN وأشادت بها على تشجيعها على المواطنة الفاعلة واستحداثها وكالة حكومية في هذا الصدد.
    Ces crédits peuvent être accordés directement par un organisme public ou indirectement par un intermédiaire financier. UN إذ بإمكان أي وكالة حكومية أو وسيط مالي توفير القروض للمشروع بصورة مباشرة.
    Il devrait s'agir, si possible, d'un ministère ou d'un organisme public de haut niveau; UN والوكالة الرائدة المثلى هي وزارة حكومية أو وكالة حكومية على أعلى مستوى؛
    En Estonie, le Bureau du Procureur général est actuellement un organisme public au sein du Ministère de la justice. UN ومكتب المدَّعي العام، في إستونيا، هو حاليا وكالة حكومية داخل وزارة العدل.
    L'Agence de la consommation est un organisme public qui a pour mission d'aider le public suédois pour ce qui touche à la consommation. UN ووكالة المستهلكين وكالة حكومية تتمثل مهمتها في مساعدة عامة الجمهور السويدي في الشؤون التي تهم المستهلكين.
    :: Conformément au paragraphe 3 de l'article premier, toutes les importations et exportations d'armes et de matériel de guerre sont enregistrées dans la base de données globale, qui est tenue par un organisme public. UN :: وفقا للفقرة 3 من المادة 1 من قانون إنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية ونقلها وتجديدها، تسجل جميع الواردات والصادرات من الأسلحة والمعدات العسكرية في قاعدة البيانات المتكاملة التي تحفظها وكالة حكومية.
    iii) Une institution ou un organisme gouvernemental ou intergouvernemental qui ne fait pas partie du système des Nations Unies; UN ' ٣ ' مؤسسة أو وكالة حكومية أو حكومية دولية ليست جزءا من منظومة اﻷمم المتحدة؛
    :: Créer un organisme gouvernemental chargé de promouvoir l'accessibilité de l'énergie dans le pays. UN :: إنشاء وكالة حكومية تعمل على الترويج لإمكانيات الحصول على الطاقة داخل البلاد.
    La présence de mines dans la région était confirmée par une carte établie par un organisme gouvernemental koweïtien, indiquant les régions minées par les forces iraquiennes. UN ويؤكد وجود الألغام في المنطقة خريطة أعدتها وكالة حكومية كويتية تبين المناطق التي زرعت فيها القوات العراقية الألغام.
    Lors de l’établissement du présent rapport, le Secrétaire général disposait donc d’informations fournies par 94 organismes gouvernementaux et organisations coopératives nationales de 65 pays. UN وهكذا توفرت لدى اﻷمين العام لدى إعداد هذا التقرير معلومات من ٩٤ وكالة حكومية ومنظمة تعاونية وطنية في ٦٥ بلدا.
    À la suite de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, le Gouvernement chinois a mis en train un long processus d'élaboration d'un programme national Action 21, auquel participent une cinquantaine d'organismes gouvernementaux. UN كمتابعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية شرعت حكومة الصين في عملية طويلة لصياغة جدول أعمال وطني للقرن ٢١ تضم حوالي ٥٠ وكالة حكومية.
    Ces directives ont été appliquées par chacun des organismes publics des États-Unis, conformément à ses propres politiques et procédures. UN وتلك المبادئ التوجيهية تنفذها كل وكالة حكومية تابعة للولايات المتحدة وفقا لمجموع السياسات العامة والإجراءات الخاصة بها.
    Quelque 40 organismes publics, habilités à émettre des licences d'importation ou d'exportation, des permis et des autorisations en vue de faciliter le commerce transfrontalier aux Philippines, pourront échanger et vérifier des informations en ligne. UN وتشارك حوالي 40 وكالة حكومية في إصدار تراخيص الاستيراد والتصدير، وتصاريح وتراخيص لتسهيل التجارة عبر الحدود الفلبينية لتمكين الوكالات من تبادل المعلومات وتدقيقها على الإنترنت.
    Le Directeur d'une importante agence gouvernementale œuvrant pour l'égalité des sexes, de même que le chef de la délégation, devraient œuvrer en ce sens. UN ويتوقع من رئيسة وكالة حكومية بارزة معنية بالجنسانية، مثل رئيسة الوفد، أن تحدث فرقاً.
    Étant à la tête d'un organisme d'État, la présidente du Comité des femmes peut donner des ordres à n'importe quel organisme d'État ou local. UN وتستطيع رئيسة لجنة المرأة، باعتبارها رئيسة لهيئة حكومية، أن تُصدر أوامر لأي وكالة حكومية أو محلية.
    Cependant, aucune institution gouvernementale ne s'est vu charger d'assurer le suivi de cette action. UN ولكن لم تكلف أي وكالة حكومية بالمسؤولية عن إجراءات المتابعة.
    De ce fait, il peut s'avérer difficile pour des personnes de prévoir quand et par quelle institution publique elles pourraient être soumises à une surveillance. UN ونتيجةً لذلك، يصعب على الأفراد معرفة متى يمكن أن يتعرضوا للمراقبة وأي وكالة حكومية يمكن أن تراقبهم.
    Deux institutions étaient chargées de défendre la concurrence : un organe gouvernemental et un conseil indépendant. UN أما فيما يتعلق باﻵلية المؤسسية فلسلطة المنافسة ركيزتان هما: وكالة حكومية ومجلس للمنافسة يتمتع بالاستقلال الذاتي.
    Une agence publique a, à elle seule, multiplié par huit la part de son budget destiné aux personnes déplacées. UN وهناك وكالة حكومية منفردة تهتم بشؤون النازحين، وزادت ميزانيتها بمعدل ثمانية أضعاف لهذا الغرض.
    La présidence de la République étudie activement la possibilité de créer un organe public officiellement chargé de la politique de promotion de la femme. UN وتعمل حكومة جمهورية قيرغيزستان بهمة في دراسة إمكانية تأسيس وكالة حكومية في مجال السياسة الجنسانية.
    Quels genres de missions et quel genre d'organisme ? Open Subtitles أىّ نوع من العمل ؟ و أىّ وكالة حكومية ؟
    En utilisant la plus coriace des agences gouvernementales qu'il peut y avoir pour duper. Open Subtitles باستخدام أقوى وكالة حكومية هنا الكثير من السذاجة
    Alors... usurper une agence fédérale est un crime. Open Subtitles إنتحال شخصية وكالة حكومية هو جريمة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus