c'était la première fois que cette installation était visitée par une délégation étrangère. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يزور فيها وفد أجنبي هذا المرفق. |
c'était la première fois qu'il tentait de quitter le pays depuis sa visite à Genève en novembre 2011. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يحاول فيها مغادرة بيلاروس منذ زيارته إلى جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
S'agissant de l'Arabie saoudite, c'était la première fois qu'elle votait en faveur de cette résolution. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي صوتت فيها المملكة العربية السعودية لصالح هذا القرار. |
il s'agissait de la deuxième mission de M. Deng au Soudan, où il s'était déjà rendu en 1992. | UN | وكانت تلك هي البعثة الثانية التي يقوم بها الممثل إلى السودان، إذ سبق له أن زار البلد في عام 1992. |
c'était le cas, par exemple, des missions qui ont participé aux quatre tables rondes des donateurs qui se sont tenues à Genève. | UN | وكانت تلك هي الحال على سبيل المثال في الاجتماعات الأربعة الأخيرة للمائدة المستديرة للمانحين التي انعقدت في جنيف. |
tel a été le cas de l'UNESCO qui a dû supprimer quelque 800 postes. | UN | وكانت تلك هي الحالة في اليونسكو، التي اضطرت الى الغاء نحو ٨٠٠ وظيفة. |
Tel était le message qu'elle avait fait passer lors de ses contacts avec les délégations durant la session en cours. | UN | وكانت تلك هي الرسالة التي كانت تبلغها في اتصالاتها مع الوفود أثناء الدورة الحالية. |
c'était la première fois que l'assistance démographique dépassait 10 milliards de dollars. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي تجاوزت فيها المساعدات المقدمة في ميدان السكان مبلغ 10 بلايين دولار. |
c'était la première fois que le Commissaire général de l'UNRWA était invité à prendre la parole devant le Conseil. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي دُعيت فيها المفوضة العامة للأونروا للتكلم أمام المجلس. |
c'était la première descente sur les lieux opérée au Rwanda par des juges dans l'exercice de leurs fonctions. | UN | وكانت تلك هي الزيارة الأولى إلى رواندا التي قام بها القضاة وهم يتصرفون بصفتهم القضائية. |
c'était sa quatrième visite dans le pays en deux ans. | UN | وكانت تلك هي زيارته الرابعة إلى هذا البلد خلال عامين. |
c'était la première fois que les communications nationales étaient examinées selon cette méthode, qui s'est révélée efficace. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي يُنظر فيها في البلاغات الوطنية على هذا النحو، وقد ثبتت فعالية ونجاح هذا المنحى. |
C’était la première fois dans l’histoire du droit pénal international qu’un prévenu plaidait coupable de génocide. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى في تاريخ القانون الجنائي الدولي التي يجري فيها اﻹقرار بالذنب جوابا على تهمة اﻹبادة الجماعية. |
il s'agissait du premier stage spécialisé d'une série que l'Institut prévoit de proposer à ses États membres; | UN | وكانت تلك هي الدورة الأولى في سلسلة من الدورات التخصصية التي ينوي المعهد الأفريقي تقديمها إلى الدول الأعضاء فيه؛ |
il s'agissait en l'occurrence de la troisième session du Conseil organisée ailleurs qu'à Genève. | UN | وكانت تلك هي المرة الثالثة التي تُنظم فيها دورة للمجلس خارج جنيف. |
il s'agissait de la première occasion de mettre en place une collaboration étroite avec EMERCOM, dernière en date des entités à avoir intégré le réseau des bureaux régionaux d'appui. | UN | وكانت تلك هي الفرصة الأولى لتعاون وثيق مع وكالة إميركوم، وهي أحدث كيان ينضم إلى شبكة مكاتب الدعم الإقليمية. |
c'était le deuxième exposé présenté par la Force au Comité. | UN | وكانت تلك هي المرة الثانية التي تقدم فيها قوة الاعتراض المتعددة الجنسيات بيانا إلى اللجنة. |
tel a été le cas du Honduras dont la participation à l'OEA a été suspendue après le coup d'État de 2009 et qui n'a été réadmis à l'Organisation qu'en 2011. | UN | وكانت تلك هي حالة هندوراس التي عُلِّقت مشاركتها في منظمة الدول الأمريكية بعد انقلاب عام 2009، والتي لم تُعَد إلى صفوف المنظمة إلا في عام 2011. |
tel était l'esprit d'un amendement présenté par le Pérou à la Conférence de Vienne visant à ajouter un alinéa d ainsi rédigé au futur article 19: | UN | وكانت تلك هي الفكرة من تعديل قدمته بيرو في مؤتمر فيينا بغرض إضافة فقرة فرعية (د) إلى المادة 19 يكون نصها كالتالي: |
cela a été le cas depuis la formulation de l'idée jusqu'à l'étape actuelle. | UN | وكانت تلك هي الحالة منذ نشوء الفكرة حتى مرحلتها الحالية. |