la date fixée pour l'envoi de la réponse tombait après la conclusion des procédures de traitement des réclamations de la quatrième tranche. | UN | وكان الموعد المقرر لتقديم الرد يأتي بعد الانتهاء من تجهيز مطالبات الدفعة الرابعة. |
la date limite qui lui était fixée pour sa réponse était le 6 décembre 1999. | UN | وكان الموعد النهائي لرد ABB Switchgear 6 كانون الأول/ديسمبر 1999. |
la date limite pour la présentation de propositions était fixée à vendredi dernier, à 18 heures; aucune autre proposition n'a été présentée. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم الاقتراحات هو الساعة ٠٠/٦ من مساء يوم الجمعة الماضي، ولم ترد اقتراحات أخرى. |
6. la date limite pour le dépôt des propositions par les sociétés de courtage était le 28 juin 1996. | UN | ٦ - وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم العروض من جانب شركات الوساطة هو ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
La CIPEC devait répondre avant le 15 mars 1999 dernier délai. | UN | وكان الموعد الأخير المحدد لكي تقدم الشركة الوثائق المطلوبة هو 15 آذار/مارس 1999. |
12. la date limite de réception des candidatures pour 1998 avait été fixée au 1er septembre 1997. | UN | ٢١- وكان الموعد النهائي لتقديم الطلبات لعام ٨٩٩١ هو ١ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١. |
la date limite de soumission des évaluations était fixée au 6 juillet 2014, veille de l'ouverture de la présente session de la Commission. | UN | وكان الموعد النهائي المحدد لتقديم التقييم هو 6 تموز/يوليه 2014، أيْ قبل افتتاح الدورة الحالية للجنة بيوم واحد. |
la date butoir pour la présentation des demandes de subventions de projet pour 2015 a été fixée au 1er mars 2014. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم طلبات الحصول على منح المشاريع لعام 2015 هو ١ آذار/مارس ٢٠١٤. |
la date limite de dépôt des candidatures était fixée au 15 avril 2014. | UN | ١١ - وكان الموعد النهائي لتقديم الطلبات هو ١٥ نيسان/أبريل ٢٠١٤. |
La première campagne de recrutement de personnel militaire et de police pour 2014 a été lancée le 3 juin, la date limite ayant été fixée au 1er septembre. | UN | وفي 3 حزيران/يونيه، جرى تعميم الإعلان المتعلق بالحملة الأولى لاستقدام أفراد عسكريين وأفراد شرطة لعام 2014، وكان الموعد النهائي هو 1 أيلول/سبتمبر. |
la date limite de soumission des réponses était fixée au 7 juillet 2013, veille de l'ouverture de la session en cours de la Commission. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم نموذج التقييم هو 7 تموز/يوليه 2013، وهو اليوم السابق لافتتاح الدورة الحالية للجنة. |
la date limite pour la communication de la première série de questionnaires était le 31 mars 2014. | UN | 65- وكان الموعد النهائي لتقديم أول مجموعة من الاستبيانات هو 31 آذار/مارس 2014. |
la date limite pour les soumissions était le 15 août 2014; | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم الطلبات 15 آب/أغسطس 2014؛ |
la date fixée pour le retrait du personnel et la suspension des opérations était le 29 septembre 2008. | UN | وكان الموعد النهائي المتفق عليه لانسحاب الموظفين ووقف العمليات هو يوم 29 أيلول/سبتمبر 2008. |
la date prévue pour l'achèvement des travaux de la Commission est le vendredi 6 décembre 2002. | UN | وكان الموعد المستهدف لإنجاز أعمال اللجنة هو يوم الجمعة، 6 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
la date finale du contrat avait été fixée initialement au 28 août 1984. | UN | وكان الموعد المحدد في العقد لإنهاء المشروع هو يوم 28 آب/أغسطس 1984. |
la date butoir fixée pour l'exécution des tâches visées dans la résolution était le 31 mars 2003. | UN | وكان الموعد النهائي لتنفيذ المهام المحددة في هذا القرار هو 31 آذار/مارس 2003. |
Le 31 août était la date limite fixée à l'Iran pour qu'il respecte ses obligations. | UN | وكان الموعد النهائي لامتثال إيران 31 آب/أغسطس. |
la date limite pour la présentation des contributions était le 31 juillet 2007. | UN | 4 - وكان الموعد النهائي لتقديم المساهمات هو 31 تموز/يوليه 2007. |
la date limite de dépôt des candidatures était fixée au 15 juillet 2011. | UN | وكان الموعد النهائي لتقديم طلبات الترشيح هو 15 تموز/يوليه 2011. |
Le délai pour l'achèvement de ces travaux avait été initialement fixé au 31 mars 2014, mais il avait ensuite été révisé au 30 juin 2014. | UN | وكان الموعد النهائي المحدد أصلا لإنجاز هذا العمل هو 31 آذار/مارس 2014، لكنه عدِّل لاحقا إلى 30 حزيران/يونيه 2014. |