ويكيبيديا

    "وكان علينا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nous avons dû
        
    • On a dû
        
    • Il fallait
        
    • nous devions
        
    • et on a
        
    nous avons dû nous préparer et attendre plus longtemps que nous l'avions anticipé pour que cette convention entre en vigueur. UN وكان علينا أن نستعد وأن ننتظر فترة أطول مما توقعنا لبدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    Quand Singapour est devenu indépendant en 1965, il n'y avait pas de solution toute faite qui soit à notre mesure; nous avons dû tâtonner pour avancer. UN فعندما حصلت سنغافورة على استقلالها في عام 1965، لم يوجد حل جاهز يناسبنا، وكان علينا أن نلتمس طريقاً خاصاً بنا إلى الأمام.
    nous avons dû apprendre que < < grooming children > > signifiait inciter des enfants en ligne à des actes sexuels. UN وكان علينا أن نعلم أن " استمالة الأطفال " يعني إغراء الأطفال مباشرة عبر الإنترنت لممارسة الجنس.
    On a dû recomposer son histoire à la main, partiellement. Open Subtitles وكان علينا تشكيل تاريخه يدويا. لم ينتهي بعد.
    Comme vous avez cessé de payer les traites, On a dû hypothéquer. Open Subtitles مرةً عندما تتوقف عن السداد وكان علينا حجزها
    Il y a trois ans, la guerre faisait rage. Il fallait faire bonne contenance. Open Subtitles قبل 3 سنوات كانت الحرب تسوء وكان علينا أن نضع وجهاً
    nous devions déterminer les heures libres des dirigeants de l'Union africaine et choisir le moment où ils quittaient les locaux ou y entraient. UN وكان علينا أن ندرس الأوقات التي يأخذ فيها الاتحاد الأفريقي استراحاتهم، واختيار الوقت الذي يكونون فيه قادمين أو ذاهبين.
    Et mon père, en particulier, avait des difficultés politiques avec le régime, alors On a dû rester dans la clandestinité pendant quelques années, et on a fini par s'échapper de l'Iran en passant par la Turquie. Open Subtitles ووالدي على وجه الخصوص كان يواجه صعوبات سياسية حقيقية مع النظام وكان علينا أن نذهب تحت الأرض لعدة سنوات
    nous avons dû faire face à un afflux énorme de réfugiés: plus de 360 000, soit 18 % de la population totale du pays. UN وكان علينا أن نتعامل مع التدفــق الهائل للاجئين، الذين بلغ عددهم أكثر من ٠٠٠ ٣٦٠ شخص، أي ١٨ في المائة من السكان جميعا.
    nous avons dû demander à la MINUAR de changer de fréquences, d'où un nouveau retard. UN وكان علينا أن نطلب منهم تغيير الترددات، وتسبب ذلك في مزيد من التأخير.
    nous avons dû nous dévêtir, enlevant même nos sous-vêtements. UN وكان علينا أن نخلع ملابسنا، بما في ذلك الملابس الداخلية.
    nous avons dû repartir de zéro dans chaque aspect de notre vie, sans exception. UN وكان علينا أن نبدأ من جديد في كل جوانب حياتنا بدون استثناء.
    nous avons dû agir très vite car la date des élections avait été fixée quelques mois plus tôt au 27 avril 1994. UN وكان علينا أن نتحرك بسرعة كبيرة ﻷن موعد الانتخابات كان قد حدد قبل ذلك ببضعة أشهر في ٢٧ نيسان/ ابريل ١٩٩٤.
    Malheureusement, à de rares exceptions près, nous n'avons reçu aucune aide depuis et nous avons dû faire face seuls aux conséquences de cette situation tout. UN ومما يؤسف له، مع استثناءات قليلة، أننا لم نتلق أي عون منذ ذلك الحين، وكان علينا أن نعالج بأنفسنا ما ترتب على الحالة من عواقب.
    Du fond de chaque désillusion, nous avons dû trouver le courage de persévérer, de recommencer le cas échéant, parce qu'il n'y avait pas d'autre choix pour notre peuple. UN ولقد حصلنا على أكثر من نصيبنا من النكسات، وكان علينا أن نستجمع شجاعتنا للتماسك، وللبدء من جديد عند الضرورة، ﻷنه لا يوجد بديل مقبول لشعبنا.
    On a dû éjecter le réacteur. Open Subtitles وكان علينا إخراج المفاعل قبل ان ينفجر ومعه السفينة
    On a dû rester jusqu'à tard, excuse-moi de ne pas avoir prévenu. Open Subtitles وكان علينا البقاء حتىّ وقت متأخر آسف أني لم أخبركِ ؟
    Après une journée de train, On a dû se changer dans un appentis. Open Subtitles لقد كُنا على متن القطار منذ الفجر وكان علينا تغيير ملابسنا في سقيفة
    Il fallait tout apprendre de cette nouvelle menace qui se greffait sur la question non moins délicate du sous-développement. UN وكان علينا أن نبدأ من نقطــة الصفــر في معرفــة هــذا التهديــد الجديد الذي يضاف إلى قضية لا تقل أهمية وهي قضية التخلف.
    Il fallait tâcher de comprendre pour appuyer ou contre—attaquer. UN وكان علينا أن نحاول فهم ما يقال من أجل تأييده أو معارضته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد