Il y a également eu des agents des Nations Unies et du personnel médical et humanitaire parmi les victimes. | UN | وكان من بين الضحايا أيضا موظفون تابعون للأمم المتحدة وأفراد من العاملين بالخدمات الطبية والإنسانية. |
parmi les victimes figurait un journaliste chevronné, tué par une balle perdue. | UN | وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة. |
Neuf enfants de 13 à 17 ans ont été dénombrés parmi les victimes. | UN | وكان من بين الضحايا تسعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة. |
De nombreuses victimes étaient des civils; 34 enfants ont trouvé la mort et 170 ont été blessés. | UN | وكان من بين الضحايا عدد كبير من الأطفال، حيث قتل 34 طفلاً وأصيب 170 طفلاً بجروح. |
l'une des victimes serait un enfant de 8 ans qui portait un pistolet. | UN | وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس. |
les victimes comprenaient des douzaines d'officiers de police, du personnel militaire et des otages. | UN | وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن. |
parmi les victimes figuraient, notamment, des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre les Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون. |
parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب. |
parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre des Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون. |
parmi les victimes se trouvait Om Radsady, conseiller du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). | UN | وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة. |
parmi les victimes figuraient, notamment, des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre les Sikhs détenus au Penjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme, et des étudiants. | UN | وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أُفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبة وأشخاص آخرون. |
Des éléments locaux participèrent aussi à la tuerie, et femmes et enfants étaient nombreux parmi les victimes. | UN | واشترك السكان المحليون أيضا في القتل. وكان من بين الضحايا كثير من النساء واﻷطفال. |
parmi les victimes se trouvaient le père Hilario Modeira et au moins deux autres prêtres. | UN | وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل. |
parmi les victimes, on compte plus de 70 Rwandais qui travaillaient pour un organisme des Nations Unies. | UN | وكان من بين الضحايا أكثر من ٧٠ روانديا كانوا يعملون مع هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة. |
parmi les victimes, on compte 40 garçons et 9 filles palestiniens blessés lors d'attaques de colons en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. | UN | وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية. |
parmi les victimes figuraient huit hommes, une femme et trois enfants âgés de moins de 14 ans. | UN | وكان من بين الضحايا 8 رجال وامرأة وثلاثة أطفال تقل أعمارهم عن 14 سنة. |
Une femme et un jeune garçon figuraient parmi les victimes. | UN | وكان من بين الضحايا امرأة وطفل صغير. |
Le regretté M. Ebrahim Ansari, attaché culturel de l'ambassade, ainsi que l'épouse d'un membre du corps diplomatique et trois agents locaux comptent parmi les victimes. | UN | وكان من بين الضحايا الراحل السيد إبراهيم أنصاري، الملحق الثقافي بالسفارة آنذاك، وزوجة أحد الدبلوماسيين، وثلاثة من موظفي السفارة المحليين. |
parmi les victimes se trouve une Britannique, Charlotte Wilson, qui travaillait pour l'organisation < < Voluntary Service Overseas > > (VSO) au Rwanda. | UN | وكان من بين الضحايا البريطانية شارلوت ويلسون التي كانت تعمل لحساب منظمة " التطوع في الخارج " في رواندا. |
De nombreuses victimes étaient des écoliers qui se rendaient à l'école. | UN | وكان من بين الضحايا العديد من الطلبة الذين كانوا في طريقهم إلى المدرسة. |
l'une des victimes serait un enfant de 8 ans trouvé en possession d'un pistolet. | UN | وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس. |
les victimes comprenaient des mineures, dont certaines n'avaient pas plus de 3 ans. | UN | وكان من بين الضحايا قصّر لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات. |