"وكان من بين الضحايا" - Translation from Arabic to French

    • parmi les victimes
        
    • victimes étaient des
        
    • l'une des victimes
        
    • les victimes comprenaient des
        
    Il y a également eu des agents des Nations Unies et du personnel médical et humanitaire parmi les victimes. UN وكان من بين الضحايا أيضا موظفون تابعون للأمم المتحدة وأفراد من العاملين بالخدمات الطبية والإنسانية.
    parmi les victimes figurait un journaliste chevronné, tué par une balle perdue. UN وكان من بين الضحايا صحفي مخضرم قتل برصاصة طائشة.
    Neuf enfants de 13 à 17 ans ont été dénombrés parmi les victimes. UN وكان من بين الضحايا تسعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و 17 سنة.
    De nombreuses victimes étaient des civils; 34 enfants ont trouvé la mort et 170 ont été blessés. UN وكان من بين الضحايا عدد كبير من الأطفال، حيث قتل 34 طفلاً وأصيب 170 طفلاً بجروح.
    l'une des victimes serait un enfant de 8 ans qui portait un pistolet. UN وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس.
    les victimes comprenaient des douzaines d'officiers de police, du personnel militaire et des otages. UN وكان من بين الضحايا عشرات من رجال الشرطة وأفراد الجيش ورهائن.
    parmi les victimes figuraient, notamment, des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre les Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون.
    parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب متاجر، ومحامٍ، وصحفيون، وناشطون في مجال حقوق الإنسان وطلاب.
    parmi les victimes figuraient des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre des Sikhs détenus au Pendjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق الإنسان، وطلبة، وأشخاص آخرون.
    parmi les victimes se trouvait Om Radsady, conseiller du Front uni national pour un Cambodge indépendant, neutre, pacifique et coopératif (FUNCINPEC). UN وكان من بين الضحايا أوم رادسادي، وهو مستشار كبير للجبهة الوطنية المتحدة من أجل كمبوديا مستقلة ومحايدة ومسالمة ومتعاونة.
    parmi les victimes figuraient, notamment, des commerçants, un avocat qui serait connu pour défendre les Sikhs détenus au Penjab, des journalistes, des militants des droits de l'homme, et des étudiants. UN وكان من بين الضحايا أصحاب حوانيت، ومحام أُفيد أنه مشهور بالدفاع عن السيخ المحتجزين في البنجاب، وصحفيون، ونشطاء في مجال حقوق اﻹنسان، وطلبة وأشخاص آخرون.
    Des éléments locaux participèrent aussi à la tuerie, et femmes et enfants étaient nombreux parmi les victimes. UN واشترك السكان المحليون أيضا في القتل. وكان من بين الضحايا كثير من النساء واﻷطفال.
    parmi les victimes se trouvaient le père Hilario Modeira et au moins deux autres prêtres. UN وكان من بين الضحايا اﻷب هيلاريو موديرا ورجلي دين اثنين آخرين على اﻷقل.
    parmi les victimes, on compte plus de 70 Rwandais qui travaillaient pour un organisme des Nations Unies. UN وكان من بين الضحايا أكثر من ٧٠ روانديا كانوا يعملون مع هيئة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    parmi les victimes, on compte 40 garçons et 9 filles palestiniens blessés lors d'attaques de colons en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وكان من بين الضحايا 40 صبيا فلسطينيا وتسع فتيات أصيبوا بجروح خلال هجمات للمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    parmi les victimes figuraient huit hommes, une femme et trois enfants âgés de moins de 14 ans. UN وكان من بين الضحايا 8 رجال وامرأة وثلاثة أطفال تقل أعمارهم عن 14 سنة.
    Une femme et un jeune garçon figuraient parmi les victimes. UN وكان من بين الضحايا امرأة وطفل صغير.
    Le regretté M. Ebrahim Ansari, attaché culturel de l'ambassade, ainsi que l'épouse d'un membre du corps diplomatique et trois agents locaux comptent parmi les victimes. UN وكان من بين الضحايا الراحل السيد إبراهيم أنصاري، الملحق الثقافي بالسفارة آنذاك، وزوجة أحد الدبلوماسيين، وثلاثة من موظفي السفارة المحليين.
    parmi les victimes se trouve une Britannique, Charlotte Wilson, qui travaillait pour l'organisation < < Voluntary Service Overseas > > (VSO) au Rwanda. UN وكان من بين الضحايا البريطانية شارلوت ويلسون التي كانت تعمل لحساب منظمة " التطوع في الخارج " في رواندا.
    De nombreuses victimes étaient des écoliers qui se rendaient à l'école. UN وكان من بين الضحايا العديد من الطلبة الذين كانوا في طريقهم إلى المدرسة.
    l'une des victimes serait un enfant de 8 ans trouvé en possession d'un pistolet. UN وكان من بين الضحايا الذين ادعي بإعدامهم بإجراءات موجزة صبي يبلغ ثمانية أعوام من العمر قبض عليه وفي حوزته مسدس.
    les victimes comprenaient des mineures, dont certaines n'avaient pas plus de 3 ans. UN وكان من بين الضحايا قصّر لا تتجاوز أعمارهم ثلاث سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more