On l'a embauché parce qu'il nous fallait un comptable, et c'était le plus jeune comptable que nous ayons trouvé ! | Open Subtitles | ان نوظف هذا الشخص لأننا كنا نحتاج محاسب وكان هذا هو أصغر محاسب تمكنا من ايجاده |
tel a été le cas s'agissant des projets d'instructions administratives relatives aux cartes d'identité ONU et à la résidence permanente. | UN | وكان هذا هو الحال بالنسبة لمشروعي الإصدارين الإداريين بشأن تصاريح الدخول والإقامة الدائمة. |
il s'agissait de la dernière d'une série d'actions menées à cette fin depuis la signature des Accords d'Oslo. | UN | وكان هذا هو أحدث التدابير في مجموعة من أنشطة التوسع في نتزاريم منذ إبرام اتفاقات أوسلو. |
cela a été le meilleur moyen d'obtenir un certain nombre de résultats pratiques dans les domaines suivants : | UN | وكان هذا هو أفضل سبيل لتحقيق نواتج عملية في طائفة متنوعة من المجالات، منها ما يلي: |
telle était la principale raison pour laquelle on y avait renoncé. | UN | وكان هذا هو السبب الأساسي في إلغاء العمل كما حدث في الماضي. |
ce fut le cas pour le Soudan, où l'organisation a maintenu la communication entre toutes les parties et a servi de catalyseur pour une solution pacifique. | UN | وكان هذا هو الحال في السودان، حيث أقامت المنظمة اتصالات مع جميع الأطراف ولعبت دورا حافزا لإيجاد تسوية سلمية. |
c'est là l'opinion unanime à laquelle a abouti la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif. | UN | وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها. |
c'était la douzième attaque d'un poste russe à la frontière. | UN | وكان هذا هو الهجوم الثاني عشر على نقطة روسية على الحدود بين طاجيكستان وأفغانستان. |
c'était la première loi organique de la première République de Lettonie indépendante. | UN | وكان هذا هو أول قانون دستوري لجمهورية لاتفيا المستقلة اﻷولى. |
On estimait que c'était le type d'action qui aurait l'appui du Conseil de sécurité. | UN | وكان هذا هو نطاق العمل الذي يُتصور أن يحظى بالدعم في مجلس اﻷمن. |
tel a été le cas dans le village mixte de Pyla, où la Force est responsable de l'application des lois par les deux parties. | UN | وكان هذا هو الحال بوجه خاص في قرية بيلا المختلطة، حيث تتولى قوة الأمم المتحدة المسؤولية عن إنفاذ الجانبين للقانون. |
il s'agissait de la cinquième explosion à Sarajevo en sept jours. | UN | وكان هذا هو الانفجار الخامس الذي يقع في سراييفو في خلال مدة سبعة أيام. |
cela a été le cas avec l'adoption du système de la plate-forme des six Présidents dans le but de faciliter une transition harmonieuse et une coopération continue entre les présidences d'une même session. | UN | وكان هذا هو الحال عندما اعتمدت صيغة الرؤساء الستة لتسهيل النقل السلس للمهام والتعاون المستمر بين رؤساء دورة بعينها. |
telle était la condition que devait remplir le traité. | UN | وكان هذا هو الشرط الالزامي الذي يتعين أن تحققه المعاهدة. |
ce fut l'erreur commise par des femmes tutsis mariées à des Hutus ou des Hutus mariées à des Tutsis qui tombèrent dans le piège. | UN | وكان هذا هو الخطأ الذي ارتكبته نساء من التوتسي تزوجن رجالاً من الهوتو، أو نساء من الهوتو تزوجن رجالاً من التوتسي ووقعن في الفخ. |
c'est là l'opinion unanime à laquelle a abouti la Cour internationale de Justice dans son avis consultatif. | UN | وكان هذا هو الرأي الذي رأته محكمة العدل الدولية بالإجماع في فتواها. |
telle est la cause de la décision des autorités tanzaniennes de fermer les frontières de leur pays aux réfugiés rwandais, surtout ceux en provenance du Burundi. | UN | وكان هذا هو سبب القرار الذي اتخذته السلطات التنزانية بإغلاق حدود بلدها أمام اللاجئين الروانديين، لا سيما القادمين من بوروندي. |
tel était le thème de mon intervention devant le Conseil de sécurité ce matin. | UN | وكان هذا هو موضوع خطابي في مجلس الأمن صباح هذا اليوم. |
c'est ce qui s'est produit pour deux stocks ces dernières années. | UN | وكان هذا هو الحال ولا يزال بالنسبة لرصيدين سمكيين خلال السنوات الأخيرة. |
tel est le cas en particulier pour les normes appliquées en matière de voyage par avion et des faux frais au départ et à l'arrivée. | UN | وكان هذا هو الحال بصفة خاصة فيما يتعلق بالمعايير الموضوعة للسفر بالطائرة ولمصروفات محطات السفر. |
cela était le cas même lorsque la frontière était officiellement fermée. | UN | وكان هذا هو الحال حتى عندما قيل إن الحدود قد أغلقت رسميا. |