ويكيبيديا

    "وكبير الوسطاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et Médiateur en chef
        
    • et le Médiateur en chef
        
    • et au Médiateur en chef
        
    4. Représentant spécial conjoint par intérim et Médiateur en chef conjoint (MINUAD) UN 4 - الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك بالنيابة، العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور
    Je salue les efforts déployés par le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint pour amener le Gouvernement soudanais et les chefs des mouvements armés à tenir des pourparlers directs sur le dialogue national auquel a appelé le Président el-Béchir. UN 81 - وإنني أثني على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، للجمع بين حكومة السودان وقادة الحركات المسلحة وإجراء محادثات مباشرة بشأن الحوار الوطني الذي دعا إليه الرئيس البشير.
    Le Conseil rend hommage à Salim Ahmed Salim, Envoyé spécial et Médiateur en chef, ainsi qu'à son équipe de médiation, pour le travail qu'ils ont accompli et leurs efforts soutenus qui ont été couronnés par la signature du DPA; UN كما يشيد المجلس بالسيد سالم أحمد سالم المبعوث الخاص وكبير الوسطاء وأعضاء فريقه لما أنجزوه من عمل ولما بذلوه من جهود متواصلة توجت بتوقيع اتفاق السلام لدارفور؛
    Cette initiative, préconisée dans une résolution de la Ligue des États arabes et en cours d'organisation, sera conduite en coopération avec l'Union africaine et le Médiateur en chef conjoint Union africaine-Nations Unies. UN وقال إن جامعة الدول العربية قد دعت في قرار لها إلى اتخاذ هذه المبادرة وإنه يجري تنظيمها بالتعاون مع الاتحاد الأفريقي وكبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    À cet égard, l'ONU et le Médiateur en chef conjoint pour le Darfour ont intensifié leurs consultations avec les acteurs concernés. UN وفي هذا الصدد، كثفت الأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور المشاورات مع الجهات الفاعلة المعنية.
    Pour finir, je tiens à rappeler que le mandat du Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, M. Ibrahim Gambari, auprès de la MINUAD se terminera le 31 juillet 2012. UN 84 - وأود في الختام أن أنوه إلى أن الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت، إبراهيم غمباري، سينهي عمله مع البعثة المختلطة في 31 تموز/يوليه 2012.
    Pour conclure, je voudrais remercier le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, Mohamed Ibn Chambas, ainsi que l'ensemble des femmes et des hommes de la MINUAD qui travaillent sans relâche à la protection des civils et à la promotion de la paix. UN 84 - وختاما، أود أن أشكر الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، محمد بن شامباس، وجميع رجال ونساء العملية المختلطة الذين يواصلون العمل بلا كلل من أجل حماية المدنيين وتحقيق السلام.
    Le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint, M. Mohamed Ibn Chambas, a continué à s'entretenir régulièrement avec de hauts représentants du Gouvernement soudanais de la nécessité impérieuse de négociations directes. UN ٣٤ - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك لدارفور، محمد بن شمباس، التحاور بانتظام مع كبار المسؤولين في حكومة السودان بشأن حتمية المفاوضات المباشرة.
    Je voudrais souhaiter la bienvenue à Abiodun Bashua, Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, et à Abdul Kamara, nouvel adjoint du Représentant spécial conjoint. UN ٨3 - وأود أن أرحب بأبيودون باشوا، الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، المؤقت، وبعبدول كامارا، نائب الممثل الخاص المشترك.
    Je tiens à exprimer ma gratitude à Mohamed Ibn Chambas pour le dévouement dont il a fait montre pendant son mandat de Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint auprès de la MINUAD, qui s'est achevé le 9 octobre 2014. UN وأود أن أعرب عن تقديري للتّفاني في الخدمة الذي أبداه محمد بن شمباس، الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك السابق، الذي أتم مهمته مع العملية المختلطة في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2014.
    Le 8 juin, le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint a rencontré 80 membres de la société civile à Nyala (Darfour-Sud), pour discuter de leurs préoccupations et de l'état du processus de paix. UN وفي 8 حزيران/يونيه، عقد الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك اجتماعا مع 80 فردا من أعضاء المجتمع المدني، في نيالا بجنوب دارفور، لمناقشة شواغلهم وحالة عملية السلام.
    En collaboration avec le Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint par intérim, les différents partenaires, la société civile et l'équipe de pays des Nations Unies, l'Opération a aidé les parties à instaurer une paix globale et sans exclusive et incité les mouvements encore réticents à s'associer au processus de paix. UN وبالتعاون مع الممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك المؤقت والشركاء والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري، قدمت العملية الدعم الفعال للأطراف في جهودها في سبيل إحلال سلام جامع شامل ودعمت أيضاً الجهود المبذولة لإشراك الحركات الممانِعة في عملية السلام.
    Après la visite du Secrétaire d'État adjoint américain au Darfour et celle de l'Envoyé spécial du Canada dans la région, des consultations ont été menées entre l'Envoyé spécial et Médiateur en chef et de hauts responsables du Département d'État américain à Washington dans le même but. UN وبعد الزيارة التي قام بها نائب وزير خارجية الولايات المتحدة إلى دارفور، والزيارة التي قام بها المبعوث الخاص لكندا إلى المنطقة، عقد المبعوث الخاص وكبير الوسطاء مشاورات مع مسؤولين كبار في وزارة خارجية الولايات المتحدة في واشنطن سعيا إلى تحقيق نفس الأهداف.
    À la 5413e séance, comme convenu lors de consultations préalables du Conseil et avec son assentiment, le Président a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à M. Salim A. Salim, Envoyé spécial et Médiateur en chef de l'Union africaine pour les pourparlers de paix intersoudanais sur le Darfour. UN وفي الجلسة 5413، ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة، وجـَّـه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت إلى سالم أحمد سالم المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن دارفور وكبير الوسطاء.
    Comme suite à la décision prise à la 5413e séance, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du règlement intérieur provisoire du Conseil à l'Envoyé spécial et Médiateur en chef de l'Union africaine pour les pourparlers de paix inter soudanais sur le Darfour, M. Salim A. Salim. UN وعملا بالقرار المتخذ في الجلسة 5413 وجه الرئيس، بموافقة المجلس، دعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس إلى سالم أحمد سالم، المبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لمحادثات السلام بين الأطراف السودانية بشأن دارفور وكبير الوسطاء.
    80. Pour conclure, je voudrais souhaiter la bienvenue à Mohamad Ibn Chambas, le nouveau Représentant spécial conjoint et Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, qui a pris ses fonctions le 1er avril 2013. UN 80 - وفي الختام، أود أن أرحب بمحمد بن شامباس، الممثل الخاص المشترك الجديد للعميلة المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك المعني بدارفور، الذي تسلم مهامه في 1 نيسان/أبريل 2013.
    Le Représentant spécial conjoint de l'Union africaine et des Nations Unies et Médiateur en chef conjoint pour le Darfour, Mohamed Ibn Chambas, a poursuivi les efforts visant à parvenir à un accord de paix global et sans exclusive pour le Darfour. UN 9 - واصل الممثل الخاص المشترك للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وكبير الوسطاء المشترك بشأن دارفور، محمد بن شمباس، بذل الجهود لضمان التوصل إلى اتفاق سلام شامل وجامع في دارفور.
    Le même jour, le Président du Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine, Thabo Mbeki, et le Médiateur en chef conjoint ont rencontré ensemble les groupes armés pour étudier les moyens de synchroniser les deux missions de médiation menées à l'appui du dialogue national. UN وفي اليوم ذاته، اجتمع رئيس فريق الاتحاد الأفريقي الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ، ثابو مبيكي، وكبير الوسطاء المشترك معاً بالجماعات المسلحة لبحث السبل الكفيلة بمواءمة جهديْ الوساطة دعماً للحوار الوطني.
    Ces spécialistes seraient affectés à la protection rapprochée continue de cinq personnes, dont le Représentant spécial conjoint et ses deux adjoints et le Médiateur en chef conjoint et son adjoint. UN وسيعين موظفو الحماية الشخصية لتوفير الحماية اللصيقة الدائمة لخمسة أفراد هم الممثل الخاص المشترك ونائباه وكبير الوسطاء المشترك ونائبه.
    Malgré les efforts extraordinaires déployés par les principaux États et le Médiateur en chef conjoint, les mouvements ne se sont pas montrés disposés à s'unir et à engager des discussions de fond à Doha. UN فرغم الجهود الاستثنائية التي تبذلها الدول الرئيسية وكبير الوسطاء المشترك، لم تبد الحركات ما يدل على استعدادها للتوحد والشروع في مناقشات موضوعية في الدوحة.
    Les fonctions de l'Équipe conjointe d'appui à la médiation, et celles relatives aux processus de dialogue et de consultation Darfour-Darfour et de dialogue et de consultations internes au Darfour, relèvent de la Division des affaires politiques, qui rend directement compte au Représentant spécial conjoint et au Médiateur en chef conjoint. UN أما شعبة الشؤون السياسية، التي تتبع مباشرة للممثل الخاص المشترك وكبير الوسطاء المشترك، فستتولى مهام فريق دعم الوساطة المشترك، وكذلك المهام المرتبطة بالحوار الداخلي وعمليات التشاور بين الدارفوريين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد