nous savons tous que c'est du mandat que découle le champ d'application, qui oriente lui-même le débat au Comité. | UN | وكلنا نعلم أن الولاية هي التي يُستمد منها النطاق الذي يوجه بدوره النقاش في اللجنة. |
nous savons tous que cette tâche n'était pas aisée; elle s'est même avérée parfois exceptionnellement difficile. | UN | وكلنا نعلم أن ذلك لم يكن سهلا، بل أنه كان في واقع الحال بالغ الصعوبة في بعض الأحيان. |
nous savons tous que l'Ambassadeur Adamia est un diplomate chevronné et un bâtisseur de consensus. | UN | وكلنا نعلم أن السفير أداميا دبلوماسي ذو خبرة وعامل على بناء توافق الآراء. |
nous savons tous que l'Organisation a déjà connu des changements ces dernières années. | UN | وكلنا نعلم أن الأمم المتحدة خضعت فعلا لتغييرات في السنوات الأخيرة. |
nous savons tous que la tête qui porte la couronne ne repose pas facilement. | UN | وكلنا نعلم أن الرأس التي تحمل التاج تظل دائما قلقة. |
nous savons tous que la Conférence traverse des moments difficiles depuis quelques années. | UN | وكلنا نعلم أن المؤتمر مر بأوقات عصيبة في السنوات الأخيرة. |
nous savons tous que ne pas décider revient à perpétuer le système existant, ou à confirmer le statu quo. | UN | وكلنا نعلم أن عدم اتخاذ قرار يعني استمرار الحالة الراهنة أو تثبيت الوضع القائم في عالم يتغير باستمرار. |
nous savons tous que le TNP repose sur trois piliers: désarmement, non-prolifération et utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. | UN | وكلنا نعلم أن معاهدة عدم الانتشار قائمة على ثلاث ركائز: نزع السلاح وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية. |
nous savons tous que nous disposons des moyens de faire reculer la pandémie mondiale et d'éviter des millions de morts inutiles. | UN | وكلنا نعلم أن لدينا الوسائل الكفيلة بعكس اتجاه الوباء العالمي وتفادي موت الملايين بلا داع. |
nous savons tous que le paragraphe 1 de l'Article 24 de la Charte stipule que le Conseil de sécurité agit au nom des États Membres; et c'est de cette responsabilité qui lui est conférée que le Conseil tient sa légitimité. | UN | وكلنا نعلم أن الفقرة ١ من المادة الرابعة والعشرين من الميثاق توضح أن مجلس اﻷمن إنما يعمل بالنيابة عن أعضاء اﻷمم المتحدة، وهذا بالتحديد ما يضفي الشرعية على أعماله وما يستمد المجلس منه صلاحياته. |
nous savons tous que cette année est considérée comme cruciale, car elle pourrait bien être la dernière chance pour cette instance de se remettre au travail. | UN | وكلنا نعلم أن هذا العام يُعدّ عاماً حاسم الأهمية، فقد يكون عام 2011 الفرصة الأخيرة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المسار الصحيح. |
nous savons tous que nombre de nos pays, en particulier en Afrique subsaharienne, n'arriveront probablement pas à réaliser les objectifs cibles de réduction de la pauvreté extrême et de la faim d'ici à 2015. | UN | وكلنا نعلم أن العديد من بلداننا، وخاصة في أفريقيا جنوب الصحراء، قد لا يحقق الهدف المتمثل في خفض الفقر المدقع والجوع بحلول عام 2015. |
nous savons tous que le Tribunal achèvera bientôt ses travaux et que ceux qui se sont dévoués à sa cause pendant de nombreuses années devront chercher de nouvelles perspectives de carrière. | UN | وكلنا نعلم أن المحكمة ستنتهي من أعمالها في المستقبل القريب، وأنه سيتعين على من كرسوا لها سنوات عديدة من الخدمة أن يبحثوا عن فرص عمل جديدة. |
nous savons tous que ce n'est pas vrai. | UN | وكلنا نعلم أن هذا ليس صحيحا. |