toute personne qui a 16 ans révolus et qui occupe un emploi rémunéré couvert par une assurance doit être assurée aux termes de la loi. | UN | وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون. |
toute personne lésée a la possibilité d'ester en justice. | UN | وكل شخص يحق له الدفاع عن نفسه أمام القضاء. |
quiconque est impliqué dans le terrorisme n'est plus un musulman. | Open Subtitles | وكل شخص يتورط بالإرهاب فهو لا يعتبر مسلماً. |
quiconque est poursuivi en vertu de la loi a droit à un procès équitable et a le droit d'être défendu par un avocat. | UN | وكل شخص متهم في إطار القانون يحق له أن يحاكم محاكمة عادلة وأن يكون له محام يدافع عنه. |
La reine est libre, et tout le monde est heureux. | Open Subtitles | الملكة ستكون حره ، وكل شخص سيكون سعيداً. |
Si le trône se retrouvait vacant, cela aurait mis Faustine et tous les proches de Marc Aurèle dans une position extrêmement dangereuse. | Open Subtitles | لانه في حالة وقوع حالة فراغ للسلطة كان ذلك كقيلا بوضع فاوستينا وكل شخص آخر حول ماركوس في وضع عديم الحيلة إلى حد هائل |
Mara va reprendre le contrôle de son corps, et alors là, elle va te détruire toi et tous ceux que tu aimes. | Open Subtitles | مارا ستسعيد السيطرة على جسدها وعندما تفعل ذلك ستقوم بذبحك انت وكل شخص تحبه |
Tu peux essayer de le cacher, mais admet le, tu es méchant et chaque personne dans ce bar sait exactement à quoi tu penses. | Open Subtitles | يمكنك أن تحاول إخفائه لكن لنواجه الامر، أنت حقود وكل شخص عازب في هذه الحانة يعرف بالضبط فيما تفكر |
toute personne appartenant à ce groupe souffre soit de toutes ces formes de privation soit particulièrement gravement d'une d'entre elles. | UN | وكل شخص ينتمي إلى هذه الفئة إما أنه يعاني جميع أشكال الحرمان هذه أو يعاني أحد أشكاله بقسوة بالغة. |
toute personne de bonne volonté, qui a la foi ou non, peut et devrait s'engager à aimer son prochain et Dieu ou à aimer son prochain et le bien. | UN | وكل شخص لديه نية حسنة، سواء أكان يعتنق ديانة أم لا، بوسعه وينبغي له أن يلتزم بحب الجار وحب الله أو حب الجار وحب البر. |
toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. | UN | وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تنشأ وفقا للقانون. |
toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. | UN | وكل شخص يحاكم لارتكاب جريمة اختفاء قسري تعقد لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة نزيهة ومنشأة وفقاً للقانون. |
quiconque commet cette infraction est passible d'une peine maximum de sept ans d'emprisonnement. | UN | وكل شخص يرتكب جرم الزواج من شخصين يكون عرضة للسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات. |
quiconque harcèle une personne résidant dans un centre d'accueil se rend coupable d'un délit avec circonstances aggravantes et est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans; | UN | وكل شخص يتحرش بشخص مقيم في مأوى يرتكب جريمة ويعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات، |
quiconque permet que les actes susmentionnés soient commis encourt une peine équivalente. | UN | وكل شخص يسمح بارتكاب الأعمال المذكورة أعلاه يعاقب بنفس العقوبة. |
quiconque déroge à la loi peut en subir les conséquences, ainsi qu'en décident les tribunaux. | UN | وكل شخص لا يطيع القانون قد يتحمل نتائج فعله وفقاً لما تحكم به المحاكم. |
Je me disais... que rien de mal n'arriverait si... j'avais toujours un temps d'avance sur tout et tout le monde. | Open Subtitles | لم نفكر في ان شيئا سيئا سيحدث لنا لقد تخطينا كل شيء وكل شخص طوال الوقت |
Alors on doit travailler ensemble ou Croatoan va tuer Mara et tous les autres à Haven. | Open Subtitles | اذن نحن بحاجة الى العمل معا او سيقتل كروتوان مارا وكل شخص اخر في هايفن |
Philip pense que la sécurité de la CIA va le surveiller et tous ceux sur cette liste. | Open Subtitles | فيليب اعتقد ان وكالة امن وكالة الاستخبارات سيتابعه وكل شخص آخر على هذه القائمة |
Notre histoire n'occupe que les 14 dernières secondes et chaque personne dont vous avez jamais entendu parler a vécu quelque part ici. | Open Subtitles | كل تاريخنا المسجل يحتل آخر 14 ثانية فقط وكل شخص سمعت عنه قط عاش في مكان ما هنا |
Chacun a un devoir envers la société, celui de rendre le monde et la vie meilleurs. | UN | وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه. |
Bien sûr, chaque pays est unique, chaque individu est unique. | UN | وطبعا، فإن كل بلد هو فريد من نوعه وكل شخص هو فريد من نوعه. |
Bébé, maintenant je sais qu'aussi longtemps que je serais en vie, ton père essaiera de me faire du mal à moi et à tous ceux que j'aime." | Open Subtitles | حبيبتي الآن أعلم متأكدة بأني طالما أني على قيد الحياة أباكِ سيحاول أن يؤذيني أنا وكل شخص أحبه |