"وكل شخص" - Translation from Arabic to French

    • toute personne
        
    • quiconque
        
    • et tout le monde
        
    • et tous les
        
    • et tous ceux
        
    • chaque personne
        
    • Chacun
        
    • chaque individu
        
    • à tous
        
    toute personne qui a 16 ans révolus et qui occupe un emploi rémunéré couvert par une assurance doit être assurée aux termes de la loi. UN وكل شخص بلغ سن ٦١ عاما ويشغل وظيفة تدر دخلا وقابلة للتأمين عليها يجب أن يكون مؤمنا عليه بموجب القانون.
    toute personne lésée a la possibilité d'ester en justice. UN وكل شخص يحق له الدفاع عن نفسه أمام القضاء.
    quiconque est impliqué dans le terrorisme n'est plus un musulman. Open Subtitles وكل شخص يتورط بالإرهاب فهو لا يعتبر مسلماً.
    quiconque est poursuivi en vertu de la loi a droit à un procès équitable et a le droit d'être défendu par un avocat. UN وكل شخص متهم في إطار القانون يحق له أن يحاكم محاكمة عادلة وأن يكون له محام يدافع عنه.
    La reine est libre, et tout le monde est heureux. Open Subtitles الملكة ستكون حره ، وكل شخص سيكون سعيداً.
    Si le trône se retrouvait vacant, cela aurait mis Faustine et tous les proches de Marc Aurèle dans une position extrêmement dangereuse. Open Subtitles لانه في حالة وقوع حالة فراغ للسلطة كان ذلك كقيلا بوضع فاوستينا وكل شخص آخر حول ماركوس في وضع عديم الحيلة إلى حد هائل
    Mara va reprendre le contrôle de son corps, et alors là, elle va te détruire toi et tous ceux que tu aimes. Open Subtitles مارا ستسعيد السيطرة على جسدها وعندما تفعل ذلك ستقوم بذبحك انت وكل شخص تحبه
    Tu peux essayer de le cacher, mais admet le, tu es méchant et chaque personne dans ce bar sait exactement à quoi tu penses. Open Subtitles يمكنك أن تحاول إخفائه لكن لنواجه الامر، أنت حقود وكل شخص عازب في هذه الحانة يعرف بالضبط فيما تفكر
    toute personne appartenant à ce groupe souffre soit de toutes ces formes de privation soit particulièrement gravement d'une d'entre elles. UN وكل شخص ينتمي إلى هذه الفئة إما أنه يعاني جميع أشكال الحرمان هذه أو يعاني أحد أشكاله بقسوة بالغة.
    toute personne de bonne volonté, qui a la foi ou non, peut et devrait s'engager à aimer son prochain et Dieu ou à aimer son prochain et le bien. UN وكل شخص لديه نية حسنة، سواء أكان يعتنق ديانة أم لا، بوسعه وينبغي له أن يلتزم بحب الجار وحب الله أو حب الجار وحب البر.
    toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. UN وكل شخص يحاكم لارتكابه جريمة اختفاء قسري تجرى لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة ومستقلة ونزيهة تنشأ وفقا للقانون.
    toute personne jugée pour un crime de disparition forcée bénéficie d'un procès équitable devant une cour ou un tribunal compétent, indépendant et impartial, établi par la loi. UN وكل شخص يحاكم لارتكاب جريمة اختفاء قسري تعقد لـه محاكمة عادلة أمام محكمة مختصة مستقلة نزيهة ومنشأة وفقاً للقانون.
    quiconque commet cette infraction est passible d'une peine maximum de sept ans d'emprisonnement. UN وكل شخص يرتكب جرم الزواج من شخصين يكون عرضة للسجن لمدة تصل إلى سبع سنوات.
    quiconque harcèle une personne résidant dans un centre d'accueil se rend coupable d'un délit avec circonstances aggravantes et est passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à cinq ans; UN وكل شخص يتحرش بشخص مقيم في مأوى يرتكب جريمة ويعاقب بالسجن لمدة تصل إلى خمس سنوات،
    quiconque permet que les actes susmentionnés soient commis encourt une peine équivalente. UN وكل شخص يسمح بارتكاب الأعمال المذكورة أعلاه يعاقب بنفس العقوبة.
    quiconque déroge à la loi peut en subir les conséquences, ainsi qu'en décident les tribunaux. UN وكل شخص لا يطيع القانون قد يتحمل نتائج فعله وفقاً لما تحكم به المحاكم.
    Je me disais... que rien de mal n'arriverait si... j'avais toujours un temps d'avance sur tout et tout le monde. Open Subtitles لم نفكر في ان شيئا سيئا سيحدث لنا لقد تخطينا كل شيء وكل شخص طوال الوقت
    Alors on doit travailler ensemble ou Croatoan va tuer Mara et tous les autres à Haven. Open Subtitles اذن نحن بحاجة الى العمل معا او سيقتل كروتوان مارا وكل شخص اخر في هايفن
    Philip pense que la sécurité de la CIA va le surveiller et tous ceux sur cette liste. Open Subtitles فيليب اعتقد ان وكالة امن وكالة الاستخبارات سيتابعه وكل شخص آخر على هذه القائمة
    Notre histoire n'occupe que les 14 dernières secondes et chaque personne dont vous avez jamais entendu parler a vécu quelque part ici. Open Subtitles كل تاريخنا المسجل يحتل آخر 14 ثانية فقط وكل شخص سمعت عنه قط عاش في مكان ما هنا
    Chacun a un devoir envers la société, celui de rendre le monde et la vie meilleurs. UN وكل شخص عليه واجب إزاء المجتمع وإزاء جعل العالم مكاناً أفضل للعيش فيه.
    Bien sûr, chaque pays est unique, chaque individu est unique. UN وطبعا، فإن كل بلد هو فريد من نوعه وكل شخص هو فريد من نوعه.
    Bébé, maintenant je sais qu'aussi longtemps que je serais en vie, ton père essaiera de me faire du mal à moi et à tous ceux que j'aime." Open Subtitles حبيبتي الآن أعلم متأكدة بأني طالما أني على قيد الحياة أباكِ سيحاول أن يؤذيني أنا وكل شخص أحبه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more