ويكيبيديا

    "وكل هذه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tous ces
        
    • toutes ces
        
    • tout cela
        
    • et tout ce
        
    • autant de
        
    • et ces
        
    • autant d'
        
    • ce sont là
        
    • ensemble de ces
        
    • Toute cette
        
    tous ces textes, les premiers du genre aux Maldives, sont à présent entrés en vigueur. UN وكل هذه القوانين سارية المفعول الآن وتُعتبر الأولى من نوعها في ملديف.
    tous ces problèmes devront être abordés si doivent aboutir les efforts en matière de diversification. UN وكل هذه المشاكل بحاجة إلى علاج إذا أردنا النجاح في جهود التنويع.
    tous ces objectifs peuvent être réalisés si nous établissons un équilibre harmonieux entre la nature et les besoins de l'humanité. UN وكل هذه اﻷهداف يمكن أن تتحقق إذا تمكنا من الوصول إلى توازن متسق بين الطبيعة واحتياجات الجنس البشري.
    toutes ces expériences sont utiles et contribuent directement à la composante recherche de la Stratégie mondiale. UN وكل هذه التجارب مفيدة وتشكل إسهامات مباشرة في عنصر البحث من الاستراتيجية العالمية.
    toutes ces mesures garantiront ce dont le Comité a été saisi pendant toutes ces années : la fin du système d'apartheid. UN وكل هذه التدابير ستكفل تحقيق ما ظلت هذه اللجنة طوال هـــــذه السنين عاكفة عليه: القضاء على الفصل العنصري.
    tous ces facteurs, conjugués, démotivent les filles et limitent les possibilités qui leur sont offertes. UN وكل هذه العوامل مجتمعة تثبط همة البنات وتقلل من الفرص المتاحة لهن.
    Il faut souvent des accords ou des mécanismes multilatéraux appropriés pour assurer le règlement effectif de tous ces problèmes. UN وكل هذه كثيرا ما تتطلب اتفاقات أو ترتيبات متعددة الأطراف مناسبة لضمان التصدي لها بفعالية.
    tous ces éléments signifient que toutes les manifestations de violence à l'encontre des femmes doivent être traitées de façon appropriée. UN وكل هذه العناصر من شأنها أن تسمح بمعالجة كافة مظاهر العنف القائم على نوع الجنس على النحو المناسب.
    tous ces renseignements figurent sur le document donné à la séance précédente aux membres du Comité. UN وكل هذه البيانات وردت في الوثيقة المقدمة في الجلسة السابقة إلى أعضاء اللجنة.
    Le sombre lac représente cette saison avec tous ces doutes. Open Subtitles البحر الأسود البارد يمثل الموسم وكل هذه الشكوك
    Cette maison et tous ces trucs, c'est pas vous du tout. Open Subtitles هذا المنزل وكل هذه الاغراض لا تبدو مثلك أبدا
    tous ces problèmes, de même que bien d'autres difficultés d'ordre constitutionnel et politique, feront obstacle, tant qu'ils ne seront pas résolus, à la formation immédiate d'un gouvernement. UN وكل هذه المشاكل وكثير غيرها من المشاكل السياسية والدستورية تستبعد امكانية تشكيل حكومة فورية قبل التوصل الى حل لها.
    toutes ces activités contribuent à la réalisation du développement durable. UN وكل هذه اﻷنشطة تسهم في بلوغ التنمية المستدامة.
    toutes ces avancées ont rendu notre monde plus sûr pour les générations actuelles et futures. UN وكل هذه الإنجازات جعلت من عالمنا مكانا أكثر أمنا للأجيال الحاضرة والمقبلة.
    Elles considèrent que toutes ces activités contribuent à assurer un climat stable et propice aux affaires et au développement. UN وكل هذه الأمور ينظر إليها بإعتبارها تساعد في توفير إطار مستقر ومواتٍٍ للأعمال التجارية وللتنمية.
    toutes ces évolutions pourraient contribuer à un renforcement significatif du système existant, trop rudimentaire. UN وكل هذه التطورات يمكن أن تمثل تعزيزاً هاماً للنظام الأولي القائم.
    toutes ces évolutions pourraient contribuer à un renforcement significatif du système existant, trop rudimentaire. UN وكل هذه التطورات يمكن أن تمثل تعزيزاً هاماً للنظام الأولي القائم.
    toutes ces dispositions aideront les jeunes à sortir de la pauvreté. UN وكل هذه الخطوات ستساعد في انتشال الشباب من الفقر.
    tout cela englobe un savoir profond appliqué par l'autorité. UN وكل هذه العناصر تنطوي على معرفة عميقة يطبقها الحاكم.
    et tout ce bazar s'arrêtera, sans que j'aie à faire de loi ou passer en force. Open Subtitles وكل هذه الفوضى ستختفي. ولن يكون علي صياغة قانون أو مناقشة القضية.
    autant de faits qui constituent un non-respect des décisions du Conseil. UN وكل هذه الأمور تمثل عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن.
    Tu dois être un psychopathe et ces idées sont folles ! Open Subtitles من الواضح أنكِ مريضة نفسية ، وكل هذه الأفكار مجنونة
    Il faut relever tout ce qui précède comme autant d'éléments positifs indiquant que les recommandations formulées par le Rapporteur spécial dans ses rapports antérieurs ont été suivies d'effets. UN وكل هذه التطورات تعتبر إيجابية للغاية، وتدل على استجابة للتوصيات التي قدمها المقرر الخاص في تقاريره السابقة.
    ce sont là autant de mesures qui contribuent à asseoir l'égalité des citoyens devant la loi et les tribunaux. UN وكل هذه التدابير تساهم في ترسيخ المساواة بين المواطنين أمام القانون والمحاكم.
    L'ensemble de ces dispositifs permet au Monténégro de coopérer sous des formes très diverses avec les autorités judiciaires de divers pays en matière pénale. UN وكل هذه الاتفاقيات مجتمعة توفر التسهيلات اللازمة لأوسع أشكال تقديم المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.
    C'est Toute cette souffrance infligée à notre peuple et à notre pays qui s'appelle la crise ivoirienne. UN وكل هذه المعاناة التي ابتُلي بها شعبنا وبلدنا هي ما يُسمى بالأزمة الإيفوارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد