ويكيبيديا

    "ولاحظت أيضا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • il a également noté
        
    • elle a également noté
        
    • il a aussi noté
        
    • elle a aussi noté
        
    • elle a noté également
        
    • elle a également fait observer
        
    • elle note également
        
    • elles ont également noté
        
    • elles ont également fait observer
        
    • elle a constaté
        
    • il a noté aussi
        
    • elle a noté aussi
        
    • il a également constaté
        
    • elle a également pris note
        
    • elle a également indiqué
        
    il a également noté que, comme suite aux demandes faites par l'Assemblée générale, le plafond avait été réexaminé à plusieurs reprises. UN ولاحظت أيضا أنه أعيد النظر في مستوى الحد اﻷعلى في عدة مناسبات، استجابة لطلبات من الجمعية العامة.
    il a également noté que des activités de formation analogues avaient été organisées sous l'égide de la Force de maintien de la paix des Nations Unies à Chypre. UN ولاحظت أيضا أن تدريبا مماثلا جرى برعاية قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    elle a également noté que les projets de reconstruction associant les communautés elles-mêmes donnaient de meilleurs résultats. UN ولاحظت أيضا أن مشاريع إعادة الإعمار التي تشارك فيها المجتمعات المحلية قد حققت نتائج أفضل.
    elle a également noté que certains des documents prévus pour la deuxième session ordinaire paraîtraient peut-être en retard, du fait du bref délai alloué pour leur préparation. UN ولاحظت أيضا أن من الممكن أن تتأخر بعض الوثائق اللازمة للدورة العادية الثانية، جراء قصر الوقت الذي خُصص لإعدادها.
    il a aussi noté que le Tadjikistan avait réduit ses arriérés en 1998 de même qu’en 1999 et il espérait qu’il continuerait à faire de son mieux pour redresser sa situation. UN ولاحظت أيضا أن طاجيكستان قد خفضت متأخراتها في عامي ٨٩٩١ و ٩٩٩١ وتتطلع إلى استمرار تحسين موقفها.
    elle a aussi noté que l'Office avait lancé des appels de contributions s'élevant à 196,6 millions de dollars pour l'année 2003. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداءات قيمتها 196.6 مليون دولار لعام 2003.
    elle a noté également qu'un très petit nombre seulement de communications reçues par le Comité avaient été jugées irrecevables en raison de ce qu'elles étaient futiles ou vexatoires. UN ولاحظت أيضا أن قلة قليلة جدا من الرسائل التي تلقتها اللجنة حكمت بعدم جواز قبولها لتفاهتها أو لافتعالها.
    elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    il a également noté que la situation politique était plus prometteuse depuis la signature de l'accord au début de cette année. UN ولاحظت أيضا أن الحالة السياسية أصبحت تدعو إلى قدر أكبر من التفاؤل منذ توقيع الاتفاق في وقت سابق من هذا العام.
    il a également noté que l'ordre du jour des organes de la Convention comprenait des questions intéressant les peuples autochtones. UN ولاحظت أيضا أن جداول أعمال هيئات الاتفاقية تتضمن بنودا لها صلة بمشاغل الشعوب الأصلية.
    il a également noté que la Charte avait été invoquée 19 fois au cours de l'année écoulée et qu'un soutien avait été fourni. UN ولاحظت أيضا أن الميثاق قد جرى تفعيله 19 مرة على مدى العام الماضي وأنه جرى تقديم الدعم.
    il a également noté que le cycle mondial de l'eau était vaste et que les réseaux d'observation in situ ne suffisaient pas pour l'appréhender entièrement. UN ولاحظت أيضا أن دورة الماء العالمية واسعة النطاق ولايمكن فهمها فهما كاملا بواسطة شبكات رصد موقعية فحسب.
    elle a également noté que le Comité avait estimé que ses réunions devraient se tenir au moins une fois par an. UN ولاحظت أيضا أن لجنة التنسيق المعنية بالصحة قد صرحت أيضا بأنه ينبغي عقد اجتماعاتها مرة واحدة في السنة على اﻷقل.
    elle a également noté que le travail indépendant se développait plus vite chez les femmes que chez les hommes. UN ولاحظت أيضا أن عمل المرء لحسابه الخاص ينمو أسرع لدى النساء عن لدى الرجال.
    elle a également noté que l'Office avait lancé des appels d'un montant total de 185,8 millions de dollars pour 2005. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداءات قيمتها 185.8 مليون دولار لعام 2005.
    il a aussi noté que le Cameroun méritait la compréhension et la coopération technique et financière de la communauté internationale dans le domaine des droits de l'homme. UN ولاحظت أيضا أن الكاميرون تستحق فهم المجتمع الدولي وتعاونه التقني والمالي في مجال حقوق الإنسان.
    elle a aussi noté que de telles données pouvaient être utilisées à mauvais escient. UN ولاحظت أيضا أن هذه البيانات يمكن أن تستخدم بطريقة سلبية.
    elle a noté également que l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan et d'un programme de renforcement des équipements pour alléger la tâche des femmes étaient envisagées. UN ولاحظت أيضا أن الحكومة تعتزم صياغة وتنفيذ خطة وبرنامج يهدفان إلى تعزيز الاجراءات الرامية إلى تخفيف عبء عمل المرأة.
    elle a également fait observer que les présidents avaient examiné la question de la coopération avec les rapporteurs spéciaux. UN ولاحظت أيضا أن الرؤساء ناقشوا مسألة التعاون مع المقررين الخاصين.
    elle note également que le Protocole facultatif n'a pas encore été ratifié et voudrait savoir si l'article 20 de la Constitution sera examiné dans un proche avenir. UN ولاحظت أيضا أنه لم يتم بعد التصديق على البروتوكول الاختياري، وسألت عما إن كان هناك موعد مقرر لمناقشة المادة 20 من الدستور في المستقبل القريب.
    elles ont également noté que ni l'Assemblée générale ni le Conseil économique et social n'avaient jugé utile en 2011 de prendre des mesures à cet égard. UN ولاحظت أيضا أن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لم يجدا من الضروري اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد في عام 2011.
    elles ont également fait observer qu'il n'existait pas de principes directeurs ou de critères permettant de déterminer les individus ou les entités dont les noms devraient être ajoutés à la liste. UN ولاحظت أيضا وجود نقص في المبادئ التوجيهية الراسخة أو معايير الأدلة لتحديد ما هي الأسماء التي ينبغي إضافتها إلى القائمة.
    elle a constaté aussi que les mécanismes de suivi avaient considérablement amélioré la mise en œuvre des sanctions grâce aux rapports complets qu'ils prévoient. UN ولاحظت أيضا أن آليات الرصد تؤدي إلى تحسين مستوى تطبيق الجزاءات إلى حد كبير من خلال ما تقدمه من التقارير الشاملة.
    il a noté aussi que, dans l'emploi, les femmes se heurtent encore à des conditions défavorables tandis que les jeunes ont été particulièrement éprouvés par la récente crise économique mondiale. UN ولاحظت أيضا أن المرأة ما زالت تواجه ظروفا قاسية في مجال العمالة، بينما يعاني الشباب بشكل خاص من آثار الأزمة الاقتصادية العالمية الأخيرة.
    elle a noté aussi que l'Office avait lancé un appel d'un montant de 117 millions de dollars pour l'année 2002. UN ولاحظت أيضا أن الوكالة أصدرت نداء قيمته 117 مليون دولار لعام 2002.
    il a également constaté que l’auteur n’avait présenté au Comité aucun argument, et notamment aucune preuve médicale, qui aurait pu expliquer ces contradictions. Dans ces circonstances, le Comité n’était pas persuadé que l’auteur courait personnellement un grand risque d’être torturé à son retour à Sri Lanka. UN ولاحظت أيضا أنه لم يقدم للجنة أي حجج بما يشمل أدلة طيبة تفسر تلك التناقضات ولم تكن اللجنة مقتنعة، والحالة تلك، أن ثمة احتمالات كبيرة ﻷن يتعرض شخصيا للتعذيب لدى عودته إلى سري لانكا.
    elle a également pris note du rôle joué par l'UNODC dans l'administration du Fonds d'affectation spéciale destiné à soutenir les initiatives prises par les États pour lutter contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    elle a également indiqué l'existence d'un tribunal séparé chargé de juger les affaires de violence contre les femmes et les enfants. UN ولاحظت أيضا وجود محكمة منفصلة للبت في قضايا العنف ضد النساء والأطفال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد