Parallèlement, dans l'État du Nil Bleu, l'Armée populaire de libération du Soudan a libéré 140 enfants sur les 220 enregistrés. | UN | وبصورة منفصلة، أفرج الجيش الشعبي لتحرير السودان، في ولاية النيل الأزرق، عن 140 طفلا من الأطفال الـ 220 المسجلين. |
Projet de retour volontaire des personnes déplacées installées dans l'État du Nil Bleu | UN | مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله رقم الرحلة |
Il existe deux familles dans l'État du Nil blanc qui prennent en charge tous les enfants, tandis que dans l'État de Kassala ils sont accueillis à l'hôpital. | UN | وهناك أسرتان في ولاية النيل الأبيض تكفل كل الأطفال، أما في ولاية كسلا فيتم استلامهم من المستشفى. |
Dans l'État du Nil Bleu, des craintes ont été exprimées au sujet du risque d'isolement de villages reculés à la suite des inondations qui accompagnent le début de la saison des pluies. | UN | وفي ولاية النيل الأزرق، أُعرب عن القلق إزاء احتمال انعزال القرى النائية نتيجة للفيضانات التي تصاحب بدء موسم الأمطار. |
Les commissions présidentielles du bilan et de l'évaluation des États du Nil Bleu et du Kordofan-Sud sont opérationnelles. | UN | وكانت المفوضيتان الرئاسيتان للرصد والتقييم في ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان تؤديان مهامهما. |
Dans l'État du Nil Bleu, les activités de démobilisation ont été reportées pour des raisons techniques et leur lancement est désormais prévu début 2009. | UN | وتأجلت أنشطة التسريح في ولاية النيل الأزرق لأسباب فنية، ويتوقع الآن أن تبدأ في أوائل عام 2009. |
Pendant l'exercice pilote de démobilisation mené dans l'État du Nil Bleu, le Groupe a évalué la prise en compte du principe d'égalité des sexes dans le processus. | UN | وقامت الوحدة بتقييم إدماج المنظورات الجنسانية في عملية التسريح النموذجية المنفذة في ولاية النيل الأزرق. |
Depuis, les consultations populaires ont débuté dans l'État du Nil Bleu. | UN | وبدأ منذ ذلك الحين إجراء الاستطلاع الشعبي في ولاية النيل الأزرق. |
Un atelier régional de formation des formateurs sur le rôle des jeunes femmes dans l'instauration de la paix a été organisé dans l'État du Nil Bleu. | UN | تنظيم حلقة عمل إقليمية لإعداد المدربين بشأن الشابات باعتبارهن عناصر سلام فاعلة في ولاية النيل الأزرق. |
Il a également été établi que 31 enfants avaient été de nouveau recrutés par l'Armée populaire de libération du Soudan dans l'État du Nil Bleu. | UN | وتم التحقق أيضا من أن الجيش الشعبي قام بإعادة تجنيد 31 طفلا آخرين في ولاية النيل الأزرق. |
Le Gouvernement soudanais ne ménagera aucun effort pour appréhender les auteurs de ces actes et assurer la sécurité et la sûreté des expatriés dans l'État du Nil Bleu. | UN | ولن تدخر حكومة السودان أي جهد لاعتقال الجناة وكفالة سلامة وأمن الرعايا الأجانب في ولاية النيل الأزرق. |
Ces zones sont des points de rassemblement pour des dizaines de milliers de réfugiés qui ont fui les combats dans l'État du Nil Bleu. | UN | وهذه المناطق نقاط تجميع لعشرات الآلاف من اللاجئين فراراً من القتال في ولاية النيل الأزرق. |
En conclusion, nous affirmons que la situation dans l'État du Nil Bleu est tout à fait stable. | UN | ختاما، إننا نؤكد أن الأوضاع هناك في ولاية النيل الأزرق قد استقرت تماما. |
À 13 heures, cette délégation est partie pour Falog et a rencontré à Adar Malik Agar, qui l'a informée de la situation militaire actuelle dans le sud de l'État du Nil Bleu. | UN | وفي الساعة الواحدة بعد الظهر، غادر الوفد متوجها إلى فاريانغ واجتمع مع مالك عقار في بلدة أدَر حيث أُطلع الوفد على الوضع العسكري الحالي في ولاية النيل الأزرق الجنوبية. |
Lorsque les conditions de sécurité le permettront, elles seront envisagées pour l'État du Kordofan méridional et le reste de l'État du Nil bleu. | UN | وعندما يسمح الوضع الأمني، سينظر في العملية التقنية للمسح والإزالة فيما يخص ولاية جنوب كردفان والجزء المتبقي من ولاية النيل الأزرق أيضاً. |
Total Projet de retour volontaire des personnes déplacées de l'État du Nil Bleu | UN | مشروع العودة الطوعية لنازحي ولاية النيل الأزرق وتفاصيله كالآتي: |
Dans l'État du Nil bleu, le climat est resté relativement calme au cours de la période considérée. | UN | وظلت الحالة في ولاية النيل الزرق هادئة نسبيا خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Les inondations récentes dans l'État du Nil bleu ont entraîné d'importantes destructions d'équipements, qui laissent des personnes sans logement et des élèves sans école. | UN | كما تسببت الفيضانات الأخيرة في ولاية النيل الأزرق في إحداث كثير من التدمير في البنية التحتية حيث تركت السكان بدون مأوى والطلاب بدون مدارس. |
Des commissions du bilan et de l'évaluation ont été mises en place et sont opérationnelles dans les États du Nil Bleu et du Kordofan-Sud. | UN | وأنشئت مفوضيات الرصد والتقييم على صعيد الولايات، وهي تعمل في كلٍ من ولاية النيل الأزرق وولاية جنوب كردفان. |
le Nil Bleu reste aussi pour nous source d'inquiétude. | UN | كما أن ولاية النيل الأزرق ما زالت تشكل مصدر قلق بالنسبة لنا. |
Les conflits armés qui ont éclaté dans les États du Kordofan méridional et du Nil Bleu en juin et juillet respectivement ont provoqué des flux de réfugiés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدى النـزاع المسلح في ولاية جنوب كردفان في حزيران/يونيه وفي ولاية النيل الأزرق في تموز/يوليه إلى نزوح للاجئين من هاتين المنطقتين. |