Il faut également assurer un suivi rapide de la signature de la Convention, en particulier la résolution sur les mesures à prendre d'urgence en Afrique. | UN | ولا بد من ضمان المتابعة السريعة لتوقيع الاتفاقية ولا سيما القرار الخاص باتخاذ إجراء عاجل من أجل افريقيا. |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à ce sujet, et en particulier la résolution 60/53, | UN | وإذ يذكر أيضاً بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 60/53؛ |
Rappelant les résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies relatives à ce sujet, et en particulier la résolution 61/57, | UN | وإذ يذكر أيضا بالقرارات الصادرة عن الجمعية العامة للأمم المتحدة حول الموضوع ولا سيما القرار رقم 61/57، |
Rappelant ses résolutions à ce sujet, et en particulier sa résolution 47/130 du 18 décembre 1992, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها في هذا الصدد، ولا سيما القرار ٤٧/١٣٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant ses résolutions à ce sujet, et en particulier sa résolution 47/130 du 18 décembre 1992, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها في هذا الصدد، ولا سيما القرار ٤٧/١٣٠ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، |
Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, | UN | إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le barème des quotes-parts, en particulier la résolution 46/221 du 20 décembre 1991, | UN | إذ تشير الى جميع قراراتها السابقة بشأن جدول اﻷنصبة المقررة، ولا سيما القرار ٤٦/٢٢١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010), et la déclaration de son président en date du 5 mai 2009 (S/PRST/2009/12), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010)، وإلى بيان رئيسه المؤرخ 5 أيار/مايو 2009 (S/PRST/2009/12)، |
Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur le droit à l'alimentation, en particulier la résolution 60/165 du 16 décembre 2005, ainsi que toutes les résolutions de la Commission des droits de l'homme sur la question, | UN | إذ تشير إلى جميع قراراتها السابقة بشأن مسألة الحق في الغذاء، ولا سيما القرار 60/165 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، وكذلك جميع قرارات لجنة حقوق الإنسان الصادرة في هذا الصدد، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, ainsi que les déclarations de son président concernant le Soudan, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1590 المؤرخ 24 آذار/مارس 2005، وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالسودان، |
Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005, ainsi que les déclarations de son président concernant le Soudan, | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1590 المؤرخ 24 آذار/مارس 2005، وإلى بيانات رئيسه المتعلقة بالسودان، |
Réaffirmant ses résolutions antérieures relatives au Corps commun d’inspection, en particulier sa résolution 50/233 du 7 juin 1996, | UN | إذ تعيد تأكيد قراراتها السابقة بشأن وحدة التفتيش المشتركة، ولا سيما القرار ٥٠/٢٣٣ المؤرخ ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٦، |
Rappelant ses résolutions précédentes sur la question, en particulier sa résolution 43/74 du 7 décembre 1988, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار ٤٣/٧٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, en particulier sa résolution 43/74 du 7 décembre 1988, | UN | إذ تشير الى قراراتها السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار ٤٣/٧٤ المؤرخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، |
Rappelant ses résolutions sur la question, en particulier sa résolution 67/35 du 3 décembre 2012, | UN | إذ تشير إلى قراراتها السابقة المتخذة بهذا الشأن، ولا سيما القرار 67/35 المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2012، |
Rappelant ses résolutions et les déclarations de son président sur le Burundi, et notamment la résolution 1545 du 21 mai 2004, | UN | إذ يشير إلى قراراته وإلى بيانات رئيسه بشأن بوروندي، ولا سيما القرار 1545 المؤرخ 21 أيار/مايو 2004، |
Résolue à veiller à la pleine application de ses résolutions pertinentes, notamment la résolution 47/1, | UN | " وتصميما منها على كفالة التنفيذ التام لقراراتها ذات الصلة، ولا سيما القرار ٤٧/١، |
Tenant compte de la Charte de l'Organisation de l'unité africaine et des diverses décisions et résolutions relatives au règlement de conflits, notamment la résolution instituant l'organe central de l'Organisation de l'unité africaine pour la prévention, la gestion et le règlement des conflits, | UN | وإذ نضع في الحسبان ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية ومختلف المقررات والقرارات المتصلة بتسوية النزاعات، ولا سيما القرار المؤسس للجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية لمنع النزاعات والسيطرة عليها وتسويتها، |
Réaffirmant les dispositions relatives aux services de conférence de ses résolutions sur le multilinguisme, en particulier celles de sa résolution 63/306 du 9 septembre 2009, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأحكام المتصلة بخدمات المؤتمرات والواردة في قراراتها المتعلقة بتعدد اللغات، ولا سيما القرار 63/306 المؤرخ 9 أيلول/سبتمبر 2009، |
Rappelant ses résolutions antérieures sur la question, notamment sa résolution 66/163 du 19 décembre 2011, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة المتخذة في هذا الصدد، ولا سيما القرار 66/163 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2011، |
Dans ces conditions, il insiste sur l’importance de l’application intégrale des résolutions pertinentes de l’Assemblée générale, en particulier les résolutions 52/220 III (sect. 1 B, par. 11), du 22 décembre 1997, et 53/214 IV (par. 13 et 14). | UN | والحالة هذه، فإن اللجنة تركز على أهمية التنفيذ الكامل لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما القرار ٢٥/٠٢٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، الجزء ثالثا، الباب ١ باء، الفقرة ١١، والقرار ٣٥/٤١٢ الجزء رابعا، الفقرتان ٣١ و ٤١. |
Rappelant ses résolutions antérieures sur cette question, en particulier ses résolutions 55/219 du 23 décembre 2000 et 56/125 du 19 décembre 2001, | UN | " إذ تشير إلى قراراتها السابقة بهذا الشأن، ولا سيما القرار 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، والقرار 56/125 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001، |
Kiev viole ouvertement plusieurs accords conclus dans le cadre de la CEI, en particulier la décision des chefs d'Etat de la CEI datée du 6 juillet 1992 aux termes de laquelle seule au nombre des Etats successeurs de l'URSS, la Fédération de Russie est un Etat doté d'armes nucléaires. | UN | وتنتهك كييف بصورة مباشرة عددا من الاتفاقات المبرمة في إطار رابطة الدول المستقلة ولا سيما القرار الذي اتخذه رؤساء دول رابطة الدول المستقلة في ٦ تموز/يوليه ١٩٩٢ والقاضي بأن الاتحاد الروسي وحده بين الدول التي خلفت الاتحاد السوفياتي هو الذي يمتلك اﻷسلحة النووية. |
Rappelant ses précédentes résolutions et les déclarations de son président concernant la situation au Soudan et au Soudan du Sud, et notamment ses résolutions 1990 (2011), 2024 (2011), 2032 (2011) et 2046 (2012), | UN | إذ يشير إلى قراراته السابقة وبياناته الرئاسية بشأن الوضع في السودان وجنوب السودان، ولا سيما القرار 1990 (2011) والقرار 2024 (2011) و 2032 (2011) و 2046 (2012)، |
Les États membres de l'OCI demandent l'exécution immédiate des résolutions du Conseil de sécurité, en particulier de la résolution 681. | UN | وتطالب الدول أعضاء منظمة المؤتمر الاسلامي بالتنفيذ الفوري لقرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨١. |
Le Comité se rappellera que, dans ses commentaires du 24 novembre 2009, l'auteur a déploré que l'État partie n'ait fourni de copies d'aucun des documents évoqués dans sa réponse, et notamment de la décision de réouverture de l'enquête adoptée en juillet 2009. | UN | تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ أعرب في 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 عن أسفه لأن الدولة الطرف لم تقدم نسخاً عن أية وثائق أشارت إليها في رسالتها، ولا سيما القرار الصادر في تموز/يوليه 2009 بإعادة فتح باب النظر في القضية. |
L'Union européenne est par ailleurs attentive au travail de la Commission des limites du plateau continental, aux conditions dans lesquelles il se déploie et a salué, comme il se doit, les décisions de la 18e Réunion des États parties relatives à cette question, en particulier celle portant sur l'aménagement du délai pour le dépôt des demandes d'extension du plateau continental. | UN | ويدرك الاتحاد الأوروبي عمل اللجنة المتعلق بحدود الجرف القاري والظروف التي تقوم فيها بذلك، ويرحب على النحو الواجب بقرارات الاجتماع الـثامن عشر للدول الأطراف المتعلقة بهذه المسألة، ولا سيما القرار المعني بتعديل الموعد النهائي لتقديم الطلبات المتعلقة بالجرف القاري الممتد. |
Rappelant également les résolutions antérieures de l'OCI et particulièrement les résolutions 14/33 de la trente-troisième session de la CIMAE tenue à Bakou du 19 au 21 juin 2006, | UN | وإذ يستذكر أيضا القرارات السابقة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ولا سيما القرار رقم 14/33 - س الذي اعتمدته الدورة الثالثة والثلاثون للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية في باكو في الفترة من 19 إلى 21 حزيران/يونيه 2006، |
À présent, bien que l'Iraq se soit conformé à toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, et en particulier à la résolution 687 (1991), les sanctions économiques injustes qui lui avaient été imposées en 1990 n'ont toujours pas été levées. | UN | وفي الوقت الحاضر، حتى بعد أن التزم العراق بجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة ولا سيما القرار ٦٨٧ )١٩٩١( لا تزال الجزاءات الاقتصادية الجائرة التي فرضت على العراق في عام ١٩٩٠ مفروضة لم ترفع. |