ويكيبيديا

    "ولا سيما قرار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en particulier la résolution
        
    • notamment la résolution
        
    • en particulier la décision
        
    • notamment la décision d
        
    • notamment la décision de
        
    • en particulier sa résolution
        
    • notamment dans la résolution
        
    M. Elmontasser souscrit à toutes les raisons invoquées pour que le rapport soit soumis au CCQAB, et en particulier la résolution par laquelle l'Assemblée générale a déclaré que les économies réalisées ne devraient pas affecter la mise en oeuvre intégrale des activités et des programmes prescrits. UN وقال إنه يؤيد جميع اﻷسباب التي ذكرت لتقديم التقرير إلى اللجنة الاستشارية، ولا سيما قرار الجمعية العامة ذات الصلة بشأن ضرورة ألا تؤثر الوفورات على التنفيذ الكامل للبرامج واﻷنشطة الصادرو بها ولايات.
    Il appelle à nouveau le Gouvernement iraquien à aligner ses politiques sur ces résolutions, en particulier la résolution 687 (1991) du Conseil de sécurité, en date du 3 avril 1991. UN وتدعو مرة أخرى حكومة العراق الى إعادة توجيه سياساتها كيما تمتثل للقرارات المذكورة، ولا سيما قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١( المؤرخ ٣ نيسان/أبريل ١٩٩١.
    Les débats se fonderont sur les précédentes résolutions sur la question, en particulier la résolution 46/182 de l’Assemblée générale, en date du 19 décembre 1991, et son annexe. UN وتوفر اﻷساس لهذه المناقشة القرارات السابقة ذات الصلة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٤٦/١٨٢ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١ ومرفقه، بما في ذلك المبادئ التوجيهية الواردة فيه.
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale. UN ١ - يشير الى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/١١؛
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale; UN ١ - يشير إلى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٠٥/١١؛
    41. Les résolutions de l'Assemblée générale relatives au budget, en particulier la résolution 41/213, en date du 19 décembre 1986, doivent être pleinement appliquées de même que le règlement financier et les règles de gestion financière. UN ٤١ - تجرى عمليات الميزانية وفقا لقرارات الجمعية العامة المتعلقة بالميزانية، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٤١/٢١٣ المؤرخ ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٦، واﻷنظمة والقواعد المالية.
    Rappelant toutes ses résolutions sur la situation de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, et rappelant en particulier la résolution 63/157 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2008, UN إذ يشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 63/157 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2008،
    La réunion a mis l'accent sur la nécessité, pour Israël, de se retirer des fermes de Shebaa, des collines de Kfar Shouba et de la partie libanaise du village d'Al-Ghagar jusqu'au-delà de la Ligne bleue, et ce, conformément aux résolutions internationales pertinentes, en particulier, la résolution 1701 du Conseil de sécurité. UN 41 - وشدد الاجتماع على ضرورة انسحاب إسرائيل من مزارع شبعا ومن تلال كفر شوبا ومن الجزء اللبناني من قرية الغجر إلى ما وراء الخط الأزرق وفقا للقرارات الدولية ذات الصلة، ولا سيما قرار مجلس الأمن 1701.
    Rappelant toutes ses résolutions antérieures sur la situation de l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme, et en particulier la résolution 63/157 de l'Assemblée générale en date du 18 décembre 2008, UN إذ يشير إلى جميع قراراته السابقة بشأن حالة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 63/157 المؤرخ 18 كانون الأول/ ديسمبر 2008،
    Réaffirmant toutes les résolutions applicables de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, en particulier la résolution 12/16 du Conseil en date du 2 octobre 2009, UN وإذ يذكّر بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، ولا سيما قرار المجلس 12/16 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Réaffirmant toutes les résolutions applicables de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme sur le droit à la liberté d'opinion et d'expression, en particulier la résolution 12/16 du Conseil en date du 2 octobre 2009, UN وإذ يذكّر بجميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان بشأن الحق في حرية الرأي والتعبير، ولا سيما قرار المجلس 12/16 المؤرخ 2 تشرين الأول/أكتوبر 2009،
    Il évoque notamment les résolutions adoptées par l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité concernant le recours à la violence sexuelle dans les conflits armés, en particulier la résolution 62/134 de l'Assemblée générale. UN وأشار بالخصوص إلى القرارات التي اعتمدتها الجمعية العامة ومجلس الأمن بخصوص استعمال العنف الجنسي في النزاعات المسلحة، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/134.
    La portée du mandat de la Rapporteuse spéciale est définie dans les résolutions portant création et renouvellement de ce mandat, en particulier la résolution 1990/68 de la Commission des droits de l'homme et la résolution 7/13 du Conseil des droits de l'homme. UN 12- إن نطاق ولاية المقررة الخاصة محدد بالقرارات التي نصت على إنشاء الولاية وتجديدها، ولا سيما قرار لجنة حقوق الإنسان 1990/68 وقرار مجلس حقوق الإنسان 7/13.
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée générale relatives à la lutte contre toutes les formes de discrimination et la violence motivée par une forme de discrimination quelle qu'elle soit, en particulier la résolution 17/19 du Conseil, en date du 17 juin 2011, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة بشأن مكافحة جميع أشكال التمييز والعنف بسبب التمييز، أياً كان نوعه، ولا سيما قرار المجلس 17/19 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011،
    Rappelant également toutes les résolutions pertinentes de la Commission des droits de l'homme et du Conseil des droits de l'homme, en particulier la résolution 20/8 du Conseil, en date du 5 juillet 2012, sur la promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur l'Internet, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات ذات الصلة الصادرة عن لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان، ولا سيما قرار المجلس 20/8 المؤرخ 5 تموز/ يوليه 2012 بشأن تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الإنترنت والتمتع بها،
    Le programme de travail a été examiné conformément aux différentes décisions prises par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale, notamment la résolution 50/225 de l'Assemblée générale sur l'administration publique et le développement. UN ونظر في برنامج العمل في إطار الولايات التشريعية المختلفة الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٥ بشأن اﻹدارة العامة والتنمية.
    1. Rappelle l'importance du strict respect des résolutions et règlements qui fixent le régime linguistique dans les différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, notamment la résolution 50/11 de l'Assemblée générale; UN ١ - يشير إلى أهمية التقيد بدقة بالقرارات والقواعد المنشئة لترتيبات خاصة باللغات لمختلف هيئات وأجهزة اﻷمم المتحدة، ولا سيما قرار الجمعية العامة ٥٠/١١؛
    Rappelant toutes les précédentes résolutions sur ce sujet, notamment la résolution 59/164 de l'Assemblée générale, en date du 20 décembre 2004, UN وإذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن هذا الموضوع، ولا سيما قرار الجمعية العامة 59/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004،
    528. Le Comité accueille favorablement la création, en 2001, de la Commission nationale des droits de l'homme et, en particulier, la décision de confier à l'un des trois commissaires la responsabilité des droits de l'enfant. UN 528- ترحب اللجنة بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في عام 2001، ولا سيما قرار تكليف أحد المفوضين الثلاثة بولاية حماية حقوق الأطفال.
    5. Prend note des efforts renouvelés faits par le Secrétaire général pour atteindre cet objectif, notamment la décision d'élaborer et d'appliquer une stratégie progressiste sous la direction de la Vice-Secrétaire générale, et l'encourage à redoubler encore d'efforts dans ce sens ; UN 5 - تحيط علما بالجهود المتجددة التي يبذلها الأمين العام لبلوغ هذا الهدف، ولا سيما قرار تصميم وتنفيذ استراتيجية تطلعية تحت قيادة نائبة الأمين العام، وتشجعه على مواصلة تعزيز هذه الجهود؛
    Nous approuvons également le programme de travail 2007-2009, qui a été approuvé par le Comité consultatif à sa première réunion, le 26 avril, à Doha, notamment la décision de promouvoir l'échange mondial d'informations et d'expériences en créant et gérant une base de données internationale complète sur la démocratie. UN ونرحب أيضا ببرنامج العمل للفترة 2007-2009، الذي وافق عليه المجلس الاستشاري في اجتماعه الأول في 26 نيسان/أبريل في الدوحة، ولا سيما قرار تعزيز التبادل العالمي للمعلومات والخبرات بإنشاء مصرف دولي شامل للبيانات المتعلقة بالديمقراطية.
    Réaffirmant toutes les résolutions et décisions antérieures sur le droit à l'alimentation adoptées dans le cadre des Nations Unies, en particulier sa résolution S7/1 du 22 mai 2008, UN إذ يعيـد تأكيد جميع القرارات والمقررات السابقة المعتمدة في إطار الأمم المتحدة بشأن الحق في الغذاء، ولا سيما قرار المجلس دإ-7/1 المؤرخ 22 أيار/مايو 2008،
    Les organismes des Nations Unies ont donné toutes les suites requises aux demandes formulées au sujet des coûts de transaction et des activités opérationnelles de développement, notamment dans la résolution 62/208 de l'Assemblée générale. UN واستجابت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة شاملة لولايات تتعلق بتكاليف المعاملات والأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، ولا سيما قرار الجمعية العامة 62/208.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد