la communauté internationale ne peut rester silencieuse face au soutien honteux ainsi apporté au terrorisme. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى صامتاً إزاء هذا الدعم المشين للإرهاب. |
la communauté internationale ne peut pas se permettre d'agir de manière fragmentée, non coordonnée et, bien souvent, conflictuelle. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يجازف بالعمل على نحو مجزأ وغير منسق وتنافسي في معظم الأحيان. |
la communauté internationale ne peut continuer à rester impassible alors que l'on fait lentement disparaître toute une société de la surface de la terre. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض. |
la communauté internationale ne peut accomplir sa mission que, si de part et d'autre, existe une volonté de compromis, inhérente à toute solution négociée. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بمهمته، إلا إذا وجدت، لدى هذا الطرف وذاك، إرادة التراضي، الملازمة لكل حل تفاوضي. |
la communauté internationale ne saurait être complaisante en matière de sécurité routière car chaque année, ce sont les vies de centaines de milliers d'êtres humains qui sont en jeu. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة. |
la communauté internationale ne peut accepter de récompenser l'agression et de légitimer le fait accompli. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بمكافأة العدوان ولﻷمر الواقع أن يكتسب الشرعية. |
la communauté internationale ne peut demeurer indifférente devant de tels phénomènes. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال بهذه الظواهر. |
la communauté internationale ne peut attendre indéfiniment l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى ما لا نهاية ليشهد الإزالة التامة للأسلحة النووية. |
la communauté internationale ne peut pas fermer les yeux sur les faits évidents et incontestables que j'ai exposés. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يغض الطرف عن هذه الحقائق البديهية الشديدة الوضوح التي ذكرتها. |
la communauté internationale ne peut laisser cette situation se dégrader davantage. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يراقب استمرار هذا التطور دون هوادة. |
la communauté internationale ne peut se soustraire à ses responsabilités et elle n'en a pas le droit. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤوليته، وليس له الحق في ذلك. |
la communauté internationale ne peut attendre indéfiniment d'assister à l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى الأبد ليشهد القضاء التام على الأسلحة النووية. |
la communauté internationale ne peut prendre ses distances avec l'Afghanistan. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبتعد عن أفغانستان. |
la communauté internationale ne peut se permettre d'ignorer cette menace à sa sécurité. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل ما يهدد أمنه. |
la communauté internationale ne peut pas raisonnablement espérer instaurer une sécurité durable alors que prévalent la pauvreté, la faim, la maladie et l'analphabétisme. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر بواقعية إلى بناء هيكل أمني ثابت على أنقاض الفقر، والجوع والمرض والأمية. |
la communauté internationale ne peut rester indifférente à cet engagement, qu'il est de son devoir d'encourager et de soutenir. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقابل هذا الالتزام بعد الاكتراث لأن من واجبه أن يشجعه ويدعمه. |
la communauté internationale ne peut plus se tenir les bras croisés, face à une situation qui ne cesse de se détériorer dans les territoires palestiniens. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يكتفي بالوقوف مكتوف الأيدي تجاه تردِّي الأوضاع في الأراضي الفلسطينية. |
la communauté internationale ne peut pas fermer les yeux sur ces crimes. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتغاضى عن هذه الجرائم. |
la communauté internationale ne peut pas continuer de rester passive tandis que le peuple palestinien continue de souffrir sous les coups de l'occupation militaire israélienne et des attaques de l'armée israélienne. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع. |
la communauté internationale ne saurait ignorer ces chiffres dramatiques. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي تجاهل هذه الأرقام المثيرة للجزع. |
la communauté mondiale ne peut rester indifférente et doit condamner les actes d'agression perpétrés par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et lui faire prendre conscience de ses responsabilités. | UN | ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في عدم الاكتراث، بل ينبغي له أن يدين عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وأن يحملها المسؤولية عنه. |