"ولا يمكن للمجتمع الدولي" - Translation from Arabic to French

    • la communauté internationale ne peut
        
    • la communauté internationale ne saurait
        
    • la communauté mondiale ne peut
        
    la communauté internationale ne peut rester silencieuse face au soutien honteux ainsi apporté au terrorisme. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبقى صامتاً إزاء هذا الدعم المشين للإرهاب.
    la communauté internationale ne peut pas se permettre d'agir de manière fragmentée, non coordonnée et, bien souvent, conflictuelle. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يجازف بالعمل على نحو مجزأ وغير منسق وتنافسي في معظم الأحيان.
    la communauté internationale ne peut continuer à rester impassible alors que l'on fait lentement disparaître toute une société de la surface de la terre. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في الوقوف موقف المتفرج بينما يتعرض مجتمع بأكمله إلى الإبادة ببطء من على وجه الأرض.
    la communauté internationale ne peut accomplir sa mission que, si de part et d'autre, existe une volonté de compromis, inhérente à toute solution négociée. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقوم بمهمته، إلا إذا وجدت، لدى هذا الطرف وذاك، إرادة التراضي، الملازمة لكل حل تفاوضي.
    la communauté internationale ne saurait être complaisante en matière de sécurité routière car chaque année, ce sont les vies de centaines de milliers d'êtres humains qui sont en jeu. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي التراخي بشأن السلامة على الطرق لأن مئات الآلاف من الأرواح البشرية تتعرض للخطر كل سنة.
    la communauté internationale ne peut accepter de récompenser l'agression et de légitimer le fait accompli. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يسمح بمكافأة العدوان ولﻷمر الواقع أن يكتسب الشرعية.
    la communauté internationale ne peut demeurer indifférente devant de tels phénomènes. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غير مبال بهذه الظواهر.
    la communauté internationale ne peut attendre indéfiniment l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى ما لا نهاية ليشهد الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    la communauté internationale ne peut pas fermer les yeux sur les faits évidents et incontestables que j'ai exposés. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يغض الطرف عن هذه الحقائق البديهية الشديدة الوضوح التي ذكرتها.
    la communauté internationale ne peut laisser cette situation se dégrader davantage. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يراقب استمرار هذا التطور دون هوادة.
    la communauté internationale ne peut se soustraire à ses responsabilités et elle n'en a pas le droit. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤوليته، وليس له الحق في ذلك.
    la communauté internationale ne peut attendre indéfiniment d'assister à l'élimination totale des armes nucléaires. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينتظر إلى الأبد ليشهد القضاء التام على الأسلحة النووية.
    la communauté internationale ne peut prendre ses distances avec l'Afghanistan. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يبتعد عن أفغانستان.
    la communauté internationale ne peut se permettre d'ignorer cette menace à sa sécurité. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتجاهل ما يهدد أمنه.
    la communauté internationale ne peut pas raisonnablement espérer instaurer une sécurité durable alors que prévalent la pauvreté, la faim, la maladie et l'analphabétisme. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن ينظر بواقعية إلى بناء هيكل أمني ثابت على أنقاض الفقر، والجوع والمرض والأمية.
    la communauté internationale ne peut rester indifférente à cet engagement, qu'il est de son devoir d'encourager et de soutenir. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يقابل هذا الالتزام بعد الاكتراث لأن من واجبه أن يشجعه ويدعمه.
    la communauté internationale ne peut plus se tenir les bras croisés, face à une situation qui ne cesse de se détériorer dans les territoires palestiniens. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يكتفي بالوقوف مكتوف الأيدي تجاه تردِّي الأوضاع في الأراضي الفلسطينية.
    la communauté internationale ne peut pas fermer les yeux sur ces crimes. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتغاضى عن هذه الجرائم.
    la communauté internationale ne peut pas continuer de rester passive tandis que le peuple palestinien continue de souffrir sous les coups de l'occupation militaire israélienne et des attaques de l'armée israélienne. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل مكتوف الأيدي في الوقت الذي تستمر فيه معاناة الشعب الفلسطيني تحت وطأة القوة الوحشية للاحتلال الإسرائيلي والهجمات العسكرية الإسرائيلية التي لا تنقطع.
    la communauté internationale ne saurait ignorer ces chiffres dramatiques. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي تجاهل هذه الأرقام المثيرة للجزع.
    la communauté mondiale ne peut rester indifférente et doit condamner les actes d'agression perpétrés par l'Arménie contre l'Azerbaïdjan et lui faire prendre conscience de ses responsabilités. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يستمر في عدم الاكتراث، بل ينبغي له أن يدين عدوان أرمينيا ضد أذربيجان وأن يحملها المسؤولية عنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more