Ils ont aussi accès à de nouvelles ressources et compétences. | UN | ولديهم أيضا سبيل للوصول إلى الموارد والمهارات الجديدة. |
Ils veulent et peuvent produire des biocarburants et Ils ont le potentiel de produire des volumes beaucoup plus grands qu'actuellement. | UN | وهم مستعدون وقادرون على إنتاج أنواع من الوقود الأحيائي ولديهم إمكانية إنتاج كميات أكبر بكثير مما ينتجونه حاليا. |
Ils ont un casier judiciaire et des problèmes de comportement, d'alcool ou de drogue. | UN | ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات. |
Ces créatures nous ont rapidement repérés et ont une vitesse et une force surnaturelles. | Open Subtitles | هذه الكائنات أكتشفت حضورنا مبكراً ولديهم سرعة غير طبيعية وقوة كبيرة |
Les personnes âgées sont tous des individus ayant des besoins et des atouts individuels, et non un groupe caractérisé uniquement par l'âge. | UN | ودعونـا نسلم بأن المسنين هم جميعا أفراد، لهم احتياجات ولديهم مواطن قوة، لا فئة أفرادها متماثلون بسبب شيخوختهم. |
Je vais bientôt demander aux ambassadeurs de bien vouloir faire venir leurs conseillers experts, qui travaillent avec un tel acharnement et qui ont tant d'idées et de propositions. | UN | أنا على وشك الإرسال في طلب السفراء وأطلب إليهم أن يصطحبوا معهم، فضلاً، مستشاريهم الخبراء، الذين يعملون بجدٍّ واجتهاد ولديهم الكثير من الأفكار والاقتراحات. |
Jin et Madoka ont été attristés d'apprendre la mort de Brian, et sont plus que désireux de coopérer avec votre enquête. | Open Subtitles | جين ومادوكا اصابهم الحزن بعلمهم بوفاة براين ولديهم الاستعداد للتعاون في تحقيقك |
Et Ils ont accès à une quantité de données et d'infos inaccessibles, des tonnes. | Open Subtitles | ولديهم ولوج لكميات لا يمكن بلوغها من المُعطيات والمعلومات الكثير منها. |
Ils ont colonisé les mers elles océans du globe et invente des méthodes de survie étonnantes. | Open Subtitles | استعمرو كلّ رُبع في المحيط، ولديهم مدى مذهل من الحلول لمشاكل البقاء أحياء. |
Elle a déménagé à San Diego avec un chinois et Ils ont 3 gosses. | Open Subtitles | لقد رحلت إلى سان دييغو مع شاب صيني ولديهم ثلاث أطفال |
Ils ne débarquent plus à l'improviste. Nous avons des précautions, Ils ont des plans. | Open Subtitles | لم يعد لديهم أي مواصفات مميزة، لدينا تدابيرنا الخاصة ولديهم خططهم. |
Mais Ils ont décollé vers le sud, et Ils ont assez de carburant pour environ 500km. | Open Subtitles | لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط |
Ils ont édifié leurs propres empires, Ils ont leurs propres armées privées et jouissent d'un sentiment de sécurité que rien apparemment ne peut ébranler. | UN | ولقد خلقوا ﻷنفسهم امبراطوريات، ولديهم جيوشهم الخاصة، ويتمتعون بما يبدو أنه إحساس منيع باﻷمن. |
Ils bénéficient du soutien du Conseil sâme, avec qui ils entretiennent des contacts, et ont le statut d'observateur auprès du Conseil parlementaire sâme. | UN | وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي. |
Même les plus dangereux criminels et les exclus les plus marginalisés de la société sont des êtres humains et ont des besoins et des droits humains. | UN | وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية. |
Les réfugiés ont droit à la reconnaissance et au respect en tant qu'individus ayant des capacités et des contributions éventuelles à faire aux sociétés qui les accueillent. | UN | وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم. |
Ce système est destiné aux personnes dont le revenu ne couvre pas les frais de subsistance et qui ont un permis de résidence permanente en Autriche. | UN | وهذا النظام موجه للأشخاص الذين لا تكفي مداخيلهم لتغطية تكاليف معيشتهم ولديهم تصريح إقامة دائمة في النمسا. |
Ils ont des armes puissantes et sont du genre violent. | Open Subtitles | ولديهم أسلحة ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات |
Pourcentage de personnel satisfait de son travail et ayant la motivation nécessaire pour réussir | UN | النسبة المئوية للموظفين الراضين عن وظائفهم ولديهم دوافع لتحقيق النجاح |
Les personnes âgées sont le segment qui croît le plus vite en prison et Elles ont des besoins spéciaux. | Open Subtitles | المسنين هم أكثر العدد من السكان في هذا السجن ولديهم إحتياجات خاصة |
24. Au Nicaragua, tous étaient égaux devant la loi et avaient droit à une égale protection de la loi. | UN | 24- وفي نيكاراغوا، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ولديهم الحق في حماية متساوية بموجب القانون. |
Ils sont banalement avides d'espoir dans un monde qui en manque. | Open Subtitles | يائسون، ولديهم أملٌ قليل في عالم ليس لديه شيء |
Aujourd'hui ils disposent d'une arme encore plus efficace : le réseau mondial de télévision. | UN | ولديهم اﻵن سلاح أكثر فعالية في شكل شبكات التلفزيون على نطاق العالم. |
ils possèdent des compétences extrêmement poussées dans les domaines de la logistique et des activités opérationnelles se rapportant à l'industrie offshore, ainsi qu'une bonne connaissance des aspects pratiques des interventions dans les fonds marins. | UN | ولديهم مهارات لوجستية متطورة جدا وأنشطة تنفيذية في الصناعة البحرية، ومعرفة بالجوانب العملية للعمل في أعماق بحار العالم. |
Ils ont ensuite demandé la réintégration dans la nationalité tchèque, qui leur a été accordée le 5 juin 2001, c'est-à-dire après la date limite fixée pour la présentation des demandes de restitution de biens par la loi no 87/1991, en vertu de laquelle les requérants doivent avoir la nationalité tchèque et avoir leur résidence permanente en République tchèque afin de pouvoir prétendre à la restitution de leurs biens. | UN | ومن ثم، تقدما بطلب للحصول مجدداً على الجنسية التشيكية وحصلا عليها في 5 حزيران/يونيه 2001، أي بعد انتهاء مهلة تقديم الطلبات لاسترداد الممتلكات بموجب القانون 87/1991 الذي يقضي بأن يكون المطالبون من حاملي الجنسية التشيكية ولديهم إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية حتى يحق لهم استرداد الممتلكات. |