"ولديهم" - Traduction Arabe en Français

    • Ils ont
        
    • et ont
        
    • et ils
        
    • ayant des
        
    • qui ont
        
    • et sont
        
    • et ayant
        
    • Elles ont
        
    • et avaient
        
    • Ils sont
        
    • ont des
        
    • ils disposent
        
    • ils possèdent
        
    • et avoir leur
        
    Ils ont aussi accès à de nouvelles ressources et compétences. UN ولديهم أيضا سبيل للوصول إلى الموارد والمهارات الجديدة.
    Ils veulent et peuvent produire des biocarburants et Ils ont le potentiel de produire des volumes beaucoup plus grands qu'actuellement. UN وهم مستعدون وقادرون على إنتاج أنواع من الوقود الأحيائي ولديهم إمكانية إنتاج كميات أكبر بكثير مما ينتجونه حاليا.
    Ils ont un casier judiciaire et des problèmes de comportement, d'alcool ou de drogue. UN ولديهم سجلات جنائية ومشاكل سلوكية أو ذات صلة بتعاطي المشروبات الكحولية أو المخدرات.
    Ces créatures nous ont rapidement repérés et ont une vitesse et une force surnaturelles. Open Subtitles هذه الكائنات أكتشفت حضورنا مبكراً ولديهم سرعة غير طبيعية وقوة كبيرة
    Les personnes âgées sont tous des individus ayant des besoins et des atouts individuels, et non un groupe caractérisé uniquement par l'âge. UN ودعونـا نسلم بأن المسنين هم جميعا أفراد، لهم احتياجات ولديهم مواطن قوة، لا فئة أفرادها متماثلون بسبب شيخوختهم.
    Je vais bientôt demander aux ambassadeurs de bien vouloir faire venir leurs conseillers experts, qui travaillent avec un tel acharnement et qui ont tant d'idées et de propositions. UN أنا على وشك الإرسال في طلب السفراء وأطلب إليهم أن يصطحبوا معهم، فضلاً، مستشاريهم الخبراء، الذين يعملون بجدٍّ واجتهاد ولديهم الكثير من الأفكار والاقتراحات.
    Jin et Madoka ont été attristés d'apprendre la mort de Brian, et sont plus que désireux de coopérer avec votre enquête. Open Subtitles جين ومادوكا اصابهم الحزن بعلمهم بوفاة براين ولديهم الاستعداد للتعاون في تحقيقك
    Et Ils ont accès à une quantité de données et d'infos inaccessibles, des tonnes. Open Subtitles ولديهم ولوج لكميات لا يمكن بلوغها من المُعطيات والمعلومات الكثير منها.
    Ils ont colonisé les mers elles océans du globe et invente des méthodes de survie étonnantes. Open Subtitles استعمرو كلّ رُبع في المحيط، ولديهم مدى مذهل من الحلول لمشاكل البقاء أحياء.
    Elle a déménagé à San Diego avec un chinois et Ils ont 3 gosses. Open Subtitles لقد رحلت إلى سان دييغو مع شاب صيني ولديهم ثلاث أطفال
    Ils ne débarquent plus à l'improviste. Nous avons des précautions, Ils ont des plans. Open Subtitles لم يعد لديهم أي مواصفات مميزة، لدينا تدابيرنا الخاصة ولديهم خططهم.
    Mais Ils ont décollé vers le sud, et Ils ont assez de carburant pour environ 500km. Open Subtitles لكنهم حلّقوا بإتجاه الجنوب ولديهم ما يكفي من الوقود لحوالي 300 ميل فقط
    Ils ont édifié leurs propres empires, Ils ont leurs propres armées privées et jouissent d'un sentiment de sécurité que rien apparemment ne peut ébranler. UN ولقد خلقوا ﻷنفسهم امبراطوريات، ولديهم جيوشهم الخاصة، ويتمتعون بما يبدو أنه إحساس منيع باﻷمن.
    Ils bénéficient du soutien du Conseil sâme, avec qui ils entretiennent des contacts, et ont le statut d'observateur auprès du Conseil parlementaire sâme. UN وقد مكنهم مجلس السامي الذي أقاموا صلات معه ولديهم صفة المراقب في المجلس البرلماني لشعب السامي.
    Même les plus dangereux criminels et les exclus les plus marginalisés de la société sont des êtres humains et ont des besoins et des droits humains. UN وحتى أخطر المجرمين والخارجين على المجتمع الأكثر تهميشاً فإنهم من البشر ولديهم احتياجات وحقوق إنسانية.
    Les réfugiés ont droit à la reconnaissance et au respect en tant qu'individus ayant des capacités et des contributions éventuelles à faire aux sociétés qui les accueillent. UN وللاجئين الحق في الاعتراف بهم واحترامهم كأفراد يمتلكون القدرات ولديهم إمكانات ليسهموا بها في المجتمعات التي تستضيفهم.
    Ce système est destiné aux personnes dont le revenu ne couvre pas les frais de subsistance et qui ont un permis de résidence permanente en Autriche. UN وهذا النظام موجه للأشخاص الذين لا تكفي مداخيلهم لتغطية تكاليف معيشتهم ولديهم تصريح إقامة دائمة في النمسا.
    Ils ont des armes puissantes et sont du genre violent. Open Subtitles ولديهم أسلحة ثقيلة ولا ينون عقد الصداقات
    Pourcentage de personnel satisfait de son travail et ayant la motivation nécessaire pour réussir UN النسبة المئوية للموظفين الراضين عن وظائفهم ولديهم دوافع لتحقيق النجاح
    Les personnes âgées sont le segment qui croît le plus vite en prison et Elles ont des besoins spéciaux. Open Subtitles المسنين هم أكثر العدد من السكان في هذا السجن ولديهم إحتياجات خاصة
    24. Au Nicaragua, tous étaient égaux devant la loi et avaient droit à une égale protection de la loi. UN 24- وفي نيكاراغوا، يتساوى جميع الأشخاص أمام القانون ولديهم الحق في حماية متساوية بموجب القانون.
    Ils sont banalement avides d'espoir dans un monde qui en manque. Open Subtitles يائسون، ولديهم أملٌ قليل في عالم ليس لديه شيء
    Aujourd'hui ils disposent d'une arme encore plus efficace : le réseau mondial de télévision. UN ولديهم اﻵن سلاح أكثر فعالية في شكل شبكات التلفزيون على نطاق العالم.
    ils possèdent des compétences extrêmement poussées dans les domaines de la logistique et des activités opérationnelles se rapportant à l'industrie offshore, ainsi qu'une bonne connaissance des aspects pratiques des interventions dans les fonds marins. UN ولديهم مهارات لوجستية متطورة جدا وأنشطة تنفيذية في الصناعة البحرية، ومعرفة بالجوانب العملية للعمل في أعماق بحار العالم.
    Ils ont ensuite demandé la réintégration dans la nationalité tchèque, qui leur a été accordée le 5 juin 2001, c'est-à-dire après la date limite fixée pour la présentation des demandes de restitution de biens par la loi no 87/1991, en vertu de laquelle les requérants doivent avoir la nationalité tchèque et avoir leur résidence permanente en République tchèque afin de pouvoir prétendre à la restitution de leurs biens. UN ومن ثم، تقدما بطلب للحصول مجدداً على الجنسية التشيكية وحصلا عليها في 5 حزيران/يونيه 2001، أي بعد انتهاء مهلة تقديم الطلبات لاسترداد الممتلكات بموجب القانون 87/1991 الذي يقضي بأن يكون المطالبون من حاملي الجنسية التشيكية ولديهم إقامة دائمة في الجمهورية التشيكية حتى يحق لهم استرداد الممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus