ويكيبيديا

    "ولذلك فإننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • c'est pourquoi nous
        
    • est pourquoi nous nous
        
    • aussi nous
        
    • en conséquence
        
    • voilà pourquoi nous
        
    • est pour cela que nous
        
    • nous sommes donc
        
    c'est pourquoi nous nous associons à toutes les délégations qui l'ont appuyée. UN ولذلك فإننا ننضم إلى سائر الوفود في التعبير عن تأييدنا لمبادرة السفراء الخمسة.
    c'est pourquoi nous lançons un appel aux autorités sud-africaines pour qu'elles prennent les mesures nécessaires à leur libération immédiate. UN ولذلك فإننا نناشد سلطات جنوب افريقيا أن تتخذ الخطوات الضرورية لﻹفراج عنهم فورا.
    c'est pourquoi nous demandons, une fois encore, à cette partie de reconsidérer la question et d'oeuvrer avec la communauté internationale pour mettre un terme au conflit. UN ولذلك فإننا نحث هذا الطرف مرة أخرى على أن يعيد النظر في المسألة. وأن يعمل بالتعاون مع المجتمع الدولي على إنهاء العدوان.
    c'est pourquoi nous nous réjouissons que les États-Unis, l'Union européenne et d'autres pays nous aient donné l'assurance de leur appui dans la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ولذلك فإننا نرحب بالتأكيدات الايجابية من جانب الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي وغيرهما بدعم تنفيذ برنامج العمل.
    c'est pourquoi nous exhortons les parties et la communauté internationale à renouveler leurs efforts en vue de trouver une solution durable qui soit acceptable par les parties concernées. UN ولذلك فإننا نحث اﻷطراف والمجتمع الدولي على مواصلة جهودهم ﻹيجاد حل دائم يكون مقبولا لﻷطراف المعنية.
    c'est pourquoi nous sommes en train de passer de la démocratie représentative à une forme plus complexe de démocratie participative. UN ولذلك فإننا نبتعد عن الديمقراطية التمثيلية ونتحرك نحو أشكال أشد تركيبا من ديمقراطية المشاركة.
    c'est pourquoi nous soumettons au Comité le présent dossier de demande de retrait du statut consultatif de cette organisation. UN ولذلك فإننا نود أن نعرض المسألة بغرض سحب المركز الاستشاري لهذه المنظمة.
    Tout cela constitue une grave menace pour l'humanité, et c'est pourquoi nous considérons que le désarment nucléaire est la principale priorité en matière de désarmement. UN ويشكل هذا الأمر تهديدا خطيرا على البشرية، ولذلك فإننا نعتبر نزع السلاح النووي الأولوية القصوى في مجال نزع السلاح.
    c'est pourquoi nous nous félicitons du document final de la Réunion de haut niveau et nous engageons à mettre en œuvre ses recommandations. UN ولذلك فإننا نرحب بنتائج الاجتماع الرفيع المستوى، ونتعهد بتنفيذ توصياته.
    L'implantation ou, au contraire, la non-implantation d'armes dans l'espace, sont en principe vérifiables, et c'est pourquoi nous proposons une interdiction spécifique de leur implantation, du fait de cette vérifiabilité. UN والنشر أو عدم النشر هو من حيث المبدأ قابل للتحقق، ولذلك فإننا نقترح حظر النشر تحديداً بوصفه شيئاً يمكن التحقق منه.
    c'est pourquoi nous louons l'ONU d'avoir organisé cette cérémonie du souvenir de l'Holocauste à la hauteur de la place qu'il occupe dans l'Histoire. UN ولذلك فإننا نشيد بالأمم المتحدة لإحياء ذكرى المحرقة، التي تتناسب مع أهميتها في التاريخ البشري.
    c'est pourquoi nous avons milité en faveur de la création d'une Cour pénale internationale et de l'adoption d'instruments juridiques comme les conventions contre les génocides. UN ولذلك فإننا أيدنا إنشاء محكمة جنائية دولية واعتماد صكوك قانونية من قبيل اتفاقيات منع جريمة الإبادة الجماعية.
    c'est pourquoi nous exhortons les États-Unis à mettre fin à leur politique actuelle et à engager un dialogue authentique afin de résoudre leurs différends avec Cuba. UN ولذلك فإننا نحث الولايات المتحدة على أن تنهي السياسة الراهنة وأن تدخل في حوار جدي لحل مشاكلها مع كوبا.
    c'est pourquoi nous sommes particulièrement heureuses de ce que font les pouvoirs publics à cet égard. Intégration par recherche de l'égalité entre les sexes UN ولذلك فإننا سعداء بوجه خاص بالعمل الذي تقوم به الحكومة في مجال الشباب ونوع الجنس.
    c'est pourquoi nous demandons à nos partenaires de développement de soutenir nos efforts et d'aider le secteur privé à réagir favorablement. UN ولذلك فإننا ندعو شركاءنا في التنمية إلى مساندة جهودنا ومساعدة القطاع الخاص في التجاوب على نحو إيجابي.
    Aussi, nous ne pouvons ni reconnaître ni accepter l'adoption forcée de cette résolution, que nous rejetons catégoriquement. UN ولذلك فإننا لا نعترف ولا نقبل الاعتماد القسري لهذا القرار، ونرفضه رفضا قاطعا.
    en conséquence, nous prions instamment tous ceux qui peuvent le faire, d'y contribuer dans la mesure de leur possibilité. UN ولذلك فإننا نحث جميع من يهتمون وجميع من يستطيعون أن يفعلوا ذلك على اﻹسهام بأقصى ما يستطيعون.
    Voilà pourquoi, nous préconisons un accroissement de la coopération internationale avec les pays en développement afin de permettre à ces derniers d'élaborer et de mettre en oeuvre des programmes qui réduisent leur vulnérabilité. UN ولذلك فإننا ندعو لزيادة التعاون الدولي مع الدول النامية بغية تمكينها من وضع وتنفيذ برامج للإقلال من تعرضها للمخاطر.
    C'est pour cela que nous concentrons tous nos efforts à la recherche d'une solution politique à la crise. UN ولذلك فإننا نركز جهودنا على السعي إلى إيجاد حل سياسي لﻷزمة.
    nous sommes donc fiers des services louables qu'offre le Programme. UN ولذلك فإننا فخورون بالخدمات الحميدة التي يقدمها البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد