ويكيبيديا

    "ولست" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Je ne suis pas
        
    • et pas
        
    • je n'ai pas
        
    • pas un
        
    • Tu n'es pas
        
    • Ni
        
    • et je
        
    • et non
        
    • point n'est
        
    • j'ai
        
    • je n'ai guère
        
    • il n'est nul
        
    Et Je ne suis pas sûr d'arriver à réparer ça. Open Subtitles ولست متأكدا ما إذا كنت سأتمكن من إصلاحه.
    Et Je ne suis pas désolé. Pas une seule seconde. Open Subtitles ولست آسفة حول ذلك ولا للحظة، لأنّي أُؤمن
    Je ne suis pas le seul à le voir ainsi. Open Subtitles ‫حسنًا، ولست أنا الوحيد ‫الذي سيرى الأمر كذلك.
    Mais je suis contente que tu sois à la fac et pas enceinte Ni droguée. Open Subtitles لكن يسعدني أنك ترتادين الجامعة ولست حاملاً أو تتعاطين المخدرات.
    je n'ai pas besoin de rappeler que mon pays approuve pleinement ces objectifs. UN ولست بحاجة إلى أن أؤكد أن بلدي ملتزم التزاما كاملا بهــذه الغايات.
    Moi non plus, mais en tout cas, tu es un papillon, pas un ver de terre. Open Subtitles ولا انا , ولكن النقطة هي أنك أفضل حالا الأن ولست بحاجة لذلك
    Et Tu n'es pas sûre d'avoir fait le bon choix ? Open Subtitles ولست متأكدة من أن ما فعلته هو الشيء الصحيح؟
    En attendant, tu n'es Ni mort, Ni en prison. Alors il y a un avantage. Open Subtitles في الوقت الحالي، لست ميتاً ولست في السجن لذا فهذا جانب مشرق
    Je ne suis pas là pour vendre quoi que ce soit. Open Subtitles لم أحضر هنا لبيع أي شيء ولست بائعاً متجولاً
    Victor vit avec nous depuis 7 mois. Je ne suis pas sûr de pouvoir le garder. Open Subtitles لقد قضى فيكتور هنا سبعة أشهر ولست متأكد من قدرتي على الاحتفاظ به
    Je ne suis pas un bon bricoleur, Ni un bon organisateur. Open Subtitles لست بارعاً بالأعمال اليديوية، ولست جيداً في رسم الخطط
    Je ne suis pas persuadé que notre débat de procédure n'ait pas, en fait, dissimulé un débat de fond, mais je suis d'accord avec ce qu'a dit mon collègue, à savoir que nous devons absolument avancer. UN ولست مقتنعاً بأن نقاشنا الإجرائي لم يحجب في الواقع نقاشاً جوهرياً، ولكن أتفق معه بأنه يجب علينا أن نتقدم إلى الأمام.
    Je ne suis pas certain que tous les groupes régionaux soient animés du même désir de faire évoluer la situation. UN ولست متأكدا من أن جميع المجموعات الإقليمية لديها نفس الرغبة في تغيير الوضع.
    Je ne suis pas la première à affirmer que la volonté politique, le souci d'un équilibre, la détermination et la hauteur de vues sont des éléments clefs sans lesquels la Conférence ne saurait avancer dans ses activités. UN ولست أول القائلين بأن الإرادة السياسية والتوازن والعزيمة والرؤية هي العناصر الرئيسية للمضي قُدُماً بنشاط المؤتمر.
    - Sain d'esprit. et pas responsable des actes perpétré durant votre maladie. Open Subtitles ولست مسؤولاً عن أي تصرفات أرتكبت أثناء مرضك
    et non une sorte de mangeuse d'homme ou voleuse de mari gros morceau d'intelligence artificielle et pas par l'un de ces bâtards ou par les autres sales déviants que tu représentes moi inclus. Open Subtitles ولست مثل رجل ما يريد سرقة زوج قطعة كبيرة من الذكاء الاصطناعي وليس كواحد من هؤلاء النغول
    Sarge, je n'ai pas besoin d'être surveillée tout la journée. Open Subtitles سرج، ولست بحاجة أن يتم رصدها طوال اليوم.
    N'ENTREZ PAS. OU ENTREZ. JE SUIS UN PANNEAU pas un FLIC. Open Subtitles ابقَ خارجاً أو ادخل فأنا مجرد لافتة ولست شرطياً
    Tu n'es pas le premier qu'il essaie de tuer mais le premier qu'il manque. Open Subtitles ولست أول من حاول قتله, أنت فقط أول واحد أخفق معه
    Et si cela me rends romantique et non réaliste, bien, c'est de cette façon que j'ai décidé de ivre ma vie. Open Subtitles و إذا كان ذك يجعلني رومانسية ولست واقعية تلك هي الطريقة التي أختار أن أعيش بها حياتي
    point n'est besoin de souligner que tout élargissement devra tenir compte de la nécessité de garantir l'équité nécessaire dans la représentation géographique. UN ولست في حاجة الى التشديد على أن أي توسيع يجب أن يراعي الحاجة الى كفالة التمثيل الجغرافي العادل.
    D'autres hommes arrivent, fais la garde, j'ai besoin de me concentrer. Open Subtitles رجال آخرين تصل، لا الرعاية، ولست بحاجة إلى التركيز.
    je n'ai guère besoin d'insister sur le fait que les populations des pays en développement ont plus besoin de l'ONU, pas moins. UN ولست في حاجة إلى التأكيد على أن الشعوب في البلدان النامية تتزايد حاجتها إلى الأمم المتحدة ولا تقل.
    il n'est nul besoin de mettre en parallèle cet appel lancé publiquement en faveur du respect de la légalité et la campagne nationale de haine orchestrée quotidiennement par les médias éthiopiens. UN ولست بحاجة إلى إظهار الفرق بين هذه الدعوة العلنية إلى الشرعية وبين حملة الكراهية الوطنية التي تُشاهَد يوميا في وسائط اﻹعلام اﻹثيوبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد