Ils sont malheureusement trop souvent la cible de la répression gouvernementale. | UN | ولسوء الحظ أنهم غالبا ما يكونون هدفا للقمع الحكومي. |
malheureusement, il n'a pas été possible d'établir une telle corrélation. | UN | ولسوء الحظ فقد تعذر إنشاء أي علاقة متبادلة من هذا القبيل. |
malheureusement, le projet de résolution ne prend pas suffisamment en compte les progrès qui ont été faits en la matière. | UN | ولسوء الحظ لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار على النحو الكافي التقدم المحرز في ذلك المجال. |
malheureusement, l'élection de Charles Taylor en 1997 n'a pas mis fin au conflit du Libéria. | UN | ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا. |
malheureusement, aucun progrès n'a été réalisé sur cette question. | UN | ولسوء الحظ لم يحرز أي تقدم بشأن هذا الموضوع. |
malheureusement, les civils sont régulièrement pris comme objectif de guerre. | UN | ولسوء الحظ أن المدنيين أصبحوا أهدافا متكررة للحروب. |
malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation. | UN | ولسوء الحظ فإن الحالة ظلت صعبة جداً واستمر عدد المشردين في الارتفاع. |
malheureusement, nos partenaires occidentaux, après avoir fait un pas en avant, font fréquemment deux pas en arrière, pour l'une ou l'autre raison. | UN | ولسوء الحظ أن شركاءنا الغربيين كانوا في كثير من الأحيان إذ تقدموا خطوة إلى الأمام فلسبب ما يرجعون خطوتين إلى الوراء. |
malheureusement, de nouveau nous ne pouvons trouver l'appui nécessaire. | UN | ولسوء الحظ يتعذر علينا هنا أيضاً إيجاد الدعم اللازم. |
malheureusement, la caméra n'a pas filmé le visage du passager. | Open Subtitles | ولسوء الحظ ، الكاميرا لم تصور وجه الراكب |
malheureusement on disait aussi qu'elle était la maîtresse du roi. | Open Subtitles | ولسوء الحظ كان قيل أيضا أنها عشيقة الملك |
malheureusement vous êtes coincé avec moi jusqu'à ce qu'on répare tout. | Open Subtitles | ولسوء الحظ فأنت عالق معى حنى نُصلح كل هذا |
L'opération s'est bien déroulé, malheureusement je n'ai pas trouvé de raison chirugicale pour votre douleur. | Open Subtitles | حسناً الجراحه عدت بسلام ولسوء الحظ لم أجد أي سبب طبي لحالتك |
Et malheureusement, cette ville est construite sur le principe selon lequel la culpabilité n'existe pas. | Open Subtitles | ولسوء الحظ المدينة أسست على مبدأ أن لا شيء إسمه الشعور بالذنب |
Et malheureusement, c'est sans doute en enfer qu'il finira, car les chrétiens n'aiment pas beaucoup qu'on croie en la Force. | Open Subtitles | ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله |
malheureusement, s'agissant de ces activités, l'absence de données fiables sur la nature et l'ampleur des problèmes liés à la drogue dans les pays en transition constitue un lourd handicap. | UN | ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة. |
malheureusement, les politiques et les actions des gouvernements et des organisations internationales aggravent les tensions que les familles subissent déjà. | UN | ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل. |
malheureusement, on n'a pas encore suffisamment pris conscience des risques et des avantages que représentent les changements accélérés dans les domaines scientifique et technique. | UN | ولسوء الحظ فإن فهم المخاطر والفوائد الناجمة عن التغييرات المتسارعة في مجال العلم والتكنولوجيا لا يزال غير كاف إلى حد بعيد. |
malheureusement, jusqu'à présent, certaines difficultés concernant le régime d'exploitation minière des fonds marins se sont posées. | UN | ولسوء الحظ أنه لا تزال هناك حتى اﻵن بعض الصعوبات المتعلقة بنظام التعدين في قاع البحار العميق. |
hélas, il me faut quelqu'un qui y arrive en 60 secondes. | Open Subtitles | ولسوء الحظ احتاج من يفعلها فى , 60 ثانيه |
il est regrettable que les tentatives qui visaient à associer l'OCI à l'exécution de ce projet n'aient pas abouti. | UN | ولسوء الحظ فإن المحاولات التي بذلت ﻹشراك منظمة المؤتمر اﻹسلامي في تنفيذ هذا المشروع لم تتوصل إلى نتيجة قاطعة. |
On ne peut que regretter que l'insurrection maoïste brutale ait exploité la liberté politique pour duper le peuple et déstabiliser la société. | UN | ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع. |