"ولسوء الحظ" - Traduction Arabe en Français

    • malheureusement
        
    • hélas
        
    • il est regrettable
        
    • déplorer
        
    • regretter
        
    Ils sont malheureusement trop souvent la cible de la répression gouvernementale. UN ولسوء الحظ أنهم غالبا ما يكونون هدفا للقمع الحكومي.
    malheureusement, il n'a pas été possible d'établir une telle corrélation. UN ولسوء الحظ فقد تعذر إنشاء أي علاقة متبادلة من هذا القبيل.
    malheureusement, le projet de résolution ne prend pas suffisamment en compte les progrès qui ont été faits en la matière. UN ولسوء الحظ لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار على النحو الكافي التقدم المحرز في ذلك المجال.
    malheureusement, l'élection de Charles Taylor en 1997 n'a pas mis fin au conflit du Libéria. UN ولسوء الحظ إن انتخاب تشارلز تيلور في عام 1997 لم يضع حدا للصراع في ليبريا.
    malheureusement, aucun progrès n'a été réalisé sur cette question. UN ولسوء الحظ لم يحرز أي تقدم بشأن هذا الموضوع.
    malheureusement, les civils sont régulièrement pris comme objectif de guerre. UN ولسوء الحظ أن المدنيين أصبحوا أهدافا متكررة للحروب.
    malheureusement, la situation demeure très difficile et le nombre de personnes déplacées est en augmentation. UN ولسوء الحظ فإن الحالة ظلت صعبة جداً واستمر عدد المشردين في الارتفاع.
    malheureusement, nos partenaires occidentaux, après avoir fait un pas en avant, font fréquemment deux pas en arrière, pour l'une ou l'autre raison. UN ولسوء الحظ أن شركاءنا الغربيين كانوا في كثير من الأحيان إذ تقدموا خطوة إلى الأمام فلسبب ما يرجعون خطوتين إلى الوراء.
    malheureusement, de nouveau nous ne pouvons trouver l'appui nécessaire. UN ولسوء الحظ يتعذر علينا هنا أيضاً إيجاد الدعم اللازم.
    malheureusement, la caméra n'a pas filmé le visage du passager. Open Subtitles ولسوء الحظ ، الكاميرا لم تصور وجه الراكب
    malheureusement on disait aussi qu'elle était la maîtresse du roi. Open Subtitles ولسوء الحظ كان قيل أيضا أنها عشيقة الملك
    malheureusement vous êtes coincé avec moi jusqu'à ce qu'on répare tout. Open Subtitles ولسوء الحظ فأنت عالق معى حنى نُصلح كل هذا
    L'opération s'est bien déroulé, malheureusement je n'ai pas trouvé de raison chirugicale pour votre douleur. Open Subtitles حسناً الجراحه عدت بسلام ولسوء الحظ لم أجد أي سبب طبي لحالتك
    Et malheureusement, cette ville est construite sur le principe selon lequel la culpabilité n'existe pas. Open Subtitles ولسوء الحظ المدينة أسست على مبدأ أن لا شيء إسمه الشعور بالذنب
    Et malheureusement, c'est sans doute en enfer qu'il finira, car les chrétiens n'aiment pas beaucoup qu'on croie en la Force. Open Subtitles ولسوء الحظ الجحيم هو على الأرجح مكانه لأن المسيحيين لا يبدو متعاطفين حول موضوع القوة بأكمله
    malheureusement, s'agissant de ces activités, l'absence de données fiables sur la nature et l'ampleur des problèmes liés à la drogue dans les pays en transition constitue un lourd handicap. UN ولسوء الحظ بالنسبة لتلك اﻷنشطة، فإن ندرة المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها عن طبيعة ومدى المشاكل المتصلة بالمخدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تشكل عقبة خاصة.
    malheureusement, les politiques et les actions des gouvernements et des organisations internationales aggravent les tensions que les familles subissent déjà. UN ولسوء الحظ أن سياسات وأنشطة الحكومات والمنظمات الدولية تزيد في بعض اﻷحيان من الضغوط التي تواجهها اﻷسر بالفعل.
    malheureusement, on n'a pas encore suffisamment pris conscience des risques et des avantages que représentent les changements accélérés dans les domaines scientifique et technique. UN ولسوء الحظ فإن فهم المخاطر والفوائد الناجمة عن التغييرات المتسارعة في مجال العلم والتكنولوجيا لا يزال غير كاف إلى حد بعيد.
    malheureusement, jusqu'à présent, certaines difficultés concernant le régime d'exploitation minière des fonds marins se sont posées. UN ولسوء الحظ أنه لا تزال هناك حتى اﻵن بعض الصعوبات المتعلقة بنظام التعدين في قاع البحار العميق.
    hélas, il me faut quelqu'un qui y arrive en 60 secondes. Open Subtitles ولسوء الحظ احتاج من يفعلها فى , 60 ثانيه
    il est regrettable que les tentatives qui visaient à associer l'OCI à l'exécution de ce projet n'aient pas abouti. UN ولسوء الحظ فإن المحاولات التي بذلت ﻹشراك منظمة المؤتمر اﻹسلامي في تنفيذ هذا المشروع لم تتوصل إلى نتيجة قاطعة.
    On ne peut que regretter que l'insurrection maoïste brutale ait exploité la liberté politique pour duper le peuple et déstabiliser la société. UN ولسوء الحظ فإن التمرد الماوي الوحشي كان قد استغل الحرية السياسية لتضليل عامة الناس وزعزعة استقرار المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus