ويكيبيديا

    "ولكنني أعتقد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais je pense
        
    • mais je crois
        
    • mais j'
        
    • je crois néanmoins
        
    • mais je suppose
        
    • j'estime
        
    • mais je suis
        
    mais je pense que... nous cherchons tous quelqu'un qui nous comprend. Open Subtitles ولكنني أعتقد أننا جميعاً نبحث عن الشخص الذي يفهمنا
    Oh, c'était très gentil de ta part mais je pense que je devrais le rendre. Open Subtitles كان هذا لطفاً منك جداً, ولكنني أعتقد أنني يجب أن أعيد هذه
    Bien sûr, je pourrais continuer, mais je pense que ces quelques remarques suffisent pour l'instant. UN ويمكنني، بطبيعة الحال، أن استمر في سرد هذه القائمة، ولكنني أعتقد أن تلك التعليقات كافية في الوقت الحاضر.
    Pardonnez-moi, mais je crois que vous n'avez pas d'autre choix. Open Subtitles أعذرني، أيها الملك ولكنني أعتقد أنه خيارك الوحيد
    J'essaie d'enseigner à son ami là-bas, mais je crois que c'est un talent inné. Open Subtitles أحاول أن أعلم أصدقائه هناك ولكنني أعتقد أنه شئ يولد معك
    mais je pense qu'il est assez juste de dire qu'il reste encore beaucoup à faire. UN ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به.
    Je parle uniquement pour notre délégation, mais je pense bien que les autres délégations qui sont très impliquées dans ces travaux comprendront. UN وهنا نحن لا نتكلم إلا باسم وفدنا، ولكنني أعتقد أن الوفود الأخرى المشاركة بشكل كبير جدا في هذا الأمر ستقدر هذا.
    mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé < < l'élan > > . UN ولكنني أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك، وأنه سيكون من العار أن نفقد ما أطلق عليه الجميع الزخم.
    mais je pense que si nous persévérons, nous aurons une bonne chance de nous entendre sur les tâches utiles que la Commission du désarmement accomplira au cours des prochaines années. UN ولكنني أعتقد أننا إذا واصلنا العمل، يمكن أن تتاح لنا فرصة جيدة لاقتراح عمل مهم تنجزه هيئة نزع السلاح على مدار السنوات العديدة المقبلة.
    C'est une très petite différence, mais je pense qu'aux fins du rapport, nous devons faire clairement savoir que le paquet n'a jamais été agréé. UN وذلك تمييز صغير جدا، ولكنني أعتقد أننا، لأغراض التقرير، يلزمنا أن نوضح أن الحزمة لم يتم الاتفاق عليها أبدا.
    Je suis heureux de participer au débat, mais je pense que j'ai dit tout ce qu'il y a à dire au sujet du reste du rapport jusqu'au paragraphe 5. UN ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5.
    Je ne sais s'ils nous entendront. mais je pense que cette Assemblée des peuples du monde est un émissaire qui peut leur rappeler un certain nombre de choses. UN ولا أعلم إن كان صوتنا سيسمع، ولكنني أعتقد أن جمعية شعوب العالم هذه هي بحد ذاتها رسالة يمكنها على اﻷقل أن تذكرهم ببعض اﻷشياء.
    De toute évidence, il y a plusieurs manières de procéder, mais je pense qu'un tel cadre doit impérativement avoir une portée mondiale et être non discriminatoire. UN ومن الواضح أنه يمكن تنفيذ ذلك، بسبل مختلفة، ولكنني أعتقد أن أي إطار كهذا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي.
    Je ne m'en souviens pas avec exactitude mais je crois que c'était à ce moment-là Open Subtitles لا أتذكر ذلك بوضوح الآن ولكنني أعتقد أنه في نفس تلك الفترة
    Je sais que les gens aiment bien les trouver dans leurs casiers, mais je crois que nous devons faire preuve d'un esprit de responsabilité écologique. UN أعرف جيداً أن الناس يحبون أن يجدوها في صناديقكم البريدية، ولكنني أعتقد أننا ينبغي أن نتحلّى بروح المسؤولية الإيكولوجية.
    Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates. UN وربما أكون متفائلاً، ولكنني أعتقد أنه ينبغي للدبلوماسيين أن يكونوا متفائلين لا متشائمين.
    Je ne suis pas sûr que nous l'ayons fait jusqu'ici, mais je crois que nous comprenons tous, à présent, qu'il n'y a pas d'autre solution. UN ولست متأكدا أننا قد فعلنا ذلك بعد. ولكنني أعتقد أننا جميعا ندرك الآن أن من الضروري أن نفعل ذلك.
    Elles ne sont pas entièrement neuves puisqu'elles s'inspirent de l'expérience d'autres pays, mais je crois qu'elles représentent un cadre de travail qui mérite d'être étudié davantage. UN وهي ليست جديدة تماما ﻷنها تستند إلى تجارب بلدان أخرى، ولكنني أعتقد أنها تشكل إطارا يستحق أن يناقش بمزيد من التعمق.
    On pourrait relever des problèmes à propos d'autres paragraphes ou sous-paragraphes, mais je crois qu'il a été indiqué que le texte actuel fait problème. UN ويمكن أن يلاحظ المرء وجود مشاكل في فقرات أو فقرات فرعية أخرى، ولكنني أعتقد أنني أوضحت فكرتي بأن النص الحالي يثير المشاكل.
    mais j'ai l'impression qu'elle chemine. UN ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم.
    je crois néanmoins que nous avons parcouru suffisamment de terrain, ce qui nous permettra de bâtir éventuellement un consensus. UN ولكنني أعتقد أنه قد تم تغطية مساحة كافية يمكن أن يُبنى عليها توافق اﻵراء النهائي.
    Ouais, j'avais jamais pensé que j'aurais hâte de retourner à l'école, mais je suppose que ça me ferait du bien de me sentir à nouveau normal. Open Subtitles نعم، لم أعتقد أبدًا إنني سوف أكون مُقبلًا على العودة إلى الدراسة ولكنني أعتقد أن هذا من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى
    j'estime cependant qu'elle devrait être considérée comme une formule de compromis. UN ولكنني أعتقد أنه ينبغي اعتباره حلا توفيقيا.
    La tâche qui nous attend est énorme mais je suis convaincu qu'ensemble, nous l'emporterons sur la voie de la liberté, de la justice et de la démocratie. UN وينتظرنا عمل ضخم، ولكنني أعتقد أننا، جماعياً، سنتمكن من المضي قدماً على طريق الحرية والعدالة والديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد