mais je pense que... nous cherchons tous quelqu'un qui nous comprend. | Open Subtitles | ولكنني أعتقد أننا جميعاً نبحث عن الشخص الذي يفهمنا |
Oh, c'était très gentil de ta part mais je pense que je devrais le rendre. | Open Subtitles | كان هذا لطفاً منك جداً, ولكنني أعتقد أنني يجب أن أعيد هذه |
Bien sûr, je pourrais continuer, mais je pense que ces quelques remarques suffisent pour l'instant. | UN | ويمكنني، بطبيعة الحال، أن استمر في سرد هذه القائمة، ولكنني أعتقد أن تلك التعليقات كافية في الوقت الحاضر. |
Pardonnez-moi, mais je crois que vous n'avez pas d'autre choix. | Open Subtitles | أعذرني، أيها الملك ولكنني أعتقد أنه خيارك الوحيد |
J'essaie d'enseigner à son ami là-bas, mais je crois que c'est un talent inné. | Open Subtitles | أحاول أن أعلم أصدقائه هناك ولكنني أعتقد أنه شئ يولد معك |
mais je pense qu'il est assez juste de dire qu'il reste encore beaucoup à faire. | UN | ولكنني أعتقد أنه ليس من عدم الإنصاف القول بأنه ما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به. |
Je parle uniquement pour notre délégation, mais je pense bien que les autres délégations qui sont très impliquées dans ces travaux comprendront. | UN | وهنا نحن لا نتكلم إلا باسم وفدنا، ولكنني أعتقد أن الوفود الأخرى المشاركة بشكل كبير جدا في هذا الأمر ستقدر هذا. |
mais je pense que nous pouvons le faire et que ce serait dommage si se ralentissait ce que tout le monde a appelé < < l'élan > > . | UN | ولكنني أعتقد أننا نستطيع أن نفعل ذلك، وأنه سيكون من العار أن نفقد ما أطلق عليه الجميع الزخم. |
mais je pense que si nous persévérons, nous aurons une bonne chance de nous entendre sur les tâches utiles que la Commission du désarmement accomplira au cours des prochaines années. | UN | ولكنني أعتقد أننا إذا واصلنا العمل، يمكن أن تتاح لنا فرصة جيدة لاقتراح عمل مهم تنجزه هيئة نزع السلاح على مدار السنوات العديدة المقبلة. |
C'est une très petite différence, mais je pense qu'aux fins du rapport, nous devons faire clairement savoir que le paquet n'a jamais été agréé. | UN | وذلك تمييز صغير جدا، ولكنني أعتقد أننا، لأغراض التقرير، يلزمنا أن نوضح أن الحزمة لم يتم الاتفاق عليها أبدا. |
Je suis heureux de participer au débat, mais je pense que j'ai dit tout ce qu'il y a à dire au sujet du reste du rapport jusqu'au paragraphe 5. | UN | ويسرني أن أشارك في المناقشة، ولكنني أعتقد أنني قلت كل ما يتعين قوله الآن بالنسبة لبقية التقرير حتى الفقرة 5. |
Je ne sais s'ils nous entendront. mais je pense que cette Assemblée des peuples du monde est un émissaire qui peut leur rappeler un certain nombre de choses. | UN | ولا أعلم إن كان صوتنا سيسمع، ولكنني أعتقد أن جمعية شعوب العالم هذه هي بحد ذاتها رسالة يمكنها على اﻷقل أن تذكرهم ببعض اﻷشياء. |
De toute évidence, il y a plusieurs manières de procéder, mais je pense qu'un tel cadre doit impérativement avoir une portée mondiale et être non discriminatoire. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تنفيذ ذلك، بسبل مختلفة، ولكنني أعتقد أن أي إطار كهذا يجب أن يكون عالميا وغير تمييزي. |
Je ne m'en souviens pas avec exactitude mais je crois que c'était à ce moment-là | Open Subtitles | لا أتذكر ذلك بوضوح الآن ولكنني أعتقد أنه في نفس تلك الفترة |
Je sais que les gens aiment bien les trouver dans leurs casiers, mais je crois que nous devons faire preuve d'un esprit de responsabilité écologique. | UN | أعرف جيداً أن الناس يحبون أن يجدوها في صناديقكم البريدية، ولكنني أعتقد أننا ينبغي أن نتحلّى بروح المسؤولية الإيكولوجية. |
Certes, je suis un optimiste, mais je crois que l'optimisme, non le pessimisme, sied aux diplomates. | UN | وربما أكون متفائلاً، ولكنني أعتقد أنه ينبغي للدبلوماسيين أن يكونوا متفائلين لا متشائمين. |
Je ne suis pas sûr que nous l'ayons fait jusqu'ici, mais je crois que nous comprenons tous, à présent, qu'il n'y a pas d'autre solution. | UN | ولست متأكدا أننا قد فعلنا ذلك بعد. ولكنني أعتقد أننا جميعا ندرك الآن أن من الضروري أن نفعل ذلك. |
Elles ne sont pas entièrement neuves puisqu'elles s'inspirent de l'expérience d'autres pays, mais je crois qu'elles représentent un cadre de travail qui mérite d'être étudié davantage. | UN | وهي ليست جديدة تماما ﻷنها تستند إلى تجارب بلدان أخرى، ولكنني أعتقد أنها تشكل إطارا يستحق أن يناقش بمزيد من التعمق. |
On pourrait relever des problèmes à propos d'autres paragraphes ou sous-paragraphes, mais je crois qu'il a été indiqué que le texte actuel fait problème. | UN | ويمكن أن يلاحظ المرء وجود مشاكل في فقرات أو فقرات فرعية أخرى، ولكنني أعتقد أنني أوضحت فكرتي بأن النص الحالي يثير المشاكل. |
mais j'ai l'impression qu'elle chemine. | UN | ولكنني أعتقد أن صدقنا بدأ يحظى بالقبول في أذهانكم. |
je crois néanmoins que nous avons parcouru suffisamment de terrain, ce qui nous permettra de bâtir éventuellement un consensus. | UN | ولكنني أعتقد أنه قد تم تغطية مساحة كافية يمكن أن يُبنى عليها توافق اﻵراء النهائي. |
Ouais, j'avais jamais pensé que j'aurais hâte de retourner à l'école, mais je suppose que ça me ferait du bien de me sentir à nouveau normal. | Open Subtitles | نعم، لم أعتقد أبدًا إنني سوف أكون مُقبلًا على العودة إلى الدراسة ولكنني أعتقد أن هذا من الجيد أن أشعر طبيعيًا مرةً اخرى |
j'estime cependant qu'elle devrait être considérée comme une formule de compromis. | UN | ولكنني أعتقد أنه ينبغي اعتباره حلا توفيقيا. |
La tâche qui nous attend est énorme mais je suis convaincu qu'ensemble, nous l'emporterons sur la voie de la liberté, de la justice et de la démocratie. | UN | وينتظرنا عمل ضخم، ولكنني أعتقد أننا، جماعياً، سنتمكن من المضي قدماً على طريق الحرية والعدالة والديمقراطية. |