On a essayé de la réanimer, mais honnêtement, je pense qu'elle était morte avant de tomber. | Open Subtitles | لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط |
C'est génial, mais honnêtement, tu finirais seul dans un coin. | Open Subtitles | انه رائع، ولكن بصراحة ينتهي بك المطاف لتبقى وحيدا في الزواية |
mais honnêtement, nous avons été piégés ici-bas assez longtemps. | Open Subtitles | ولكن بصراحة أعتقد بأننا بقينا هنا أكثر من اللازم |
Ouais,mais franchement,ce genre de choses nous arrive tout le temps. | Open Subtitles | أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت |
Je ne sais pas pour vous, mais franchement, j'en ai plus que marre de la façon dont les minorités sont marginalisées dans notre société. | Open Subtitles | لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم |
mais honnêtement, je ne pensais pas que cela comptait puisque tu es si immature. | Open Subtitles | أنا آسف لأني لم أخبركِ انني صغير جداً ولكن بصراحة لم أكن أعتقد أنه مهم |
Mais, honnêtement, Clark, je me fie moins à mon instinct. | Open Subtitles | ولكن بصراحة يا كلارك أنا لم اعد أثق بغرائزي كما كنت أفعل |
mais honnêtement, je sais pas si on a encore de la chance en stock. | Open Subtitles | .. ولكن بصراحة لا أعرف كم تبقى لنا من الحظ |
- Merci, Sweets. - De rien, mais honnêtement, les amis... | Open Subtitles | على الرحب والسعة ولكن بصراحة يا رفاق، يمكننا... |
mais honnêtement, après la façon dont ma famille a réagit face à ça, l'amnésie est ma nouvelle meilleure amie. | Open Subtitles | ولكن بصراحة ، وبعد الطريقه التى تتعامل بها عائلتي معى فقدان الذاكرة هو أفضل صديق جديد لي |
Oui, mais honnêtement, je pense pas qu'il soit prêt. | Open Subtitles | فعلت، ولكن بصراحة (إيمي)، لا أعتقد أنه مستعد لذلك |
Je sais, c'est débile de fêter le fait qu'un ado fasse une phrase de trois mots, mais honnêtement, c'était l'un des cinq meilleurs moments de ma vie. | Open Subtitles | \u200fوأعلم أنه ربما يبدو من السخف الاحتفال \u200fبطفل عمره 15 عاماً \u200fبعد تكوين جملة من 3 كلمات، ولكن بصراحة... \u200fكانت واحدة من أفضل 5 لحظات في حياتي. |
Écoutez, j'aimerais étendre mes opérations dans vos pays mais, franchement, vos méthodes sont trop violentes. | Open Subtitles | أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم، ولكن بصراحة تامة، ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل |
Tu parles franchement, et t'es une bagarreuse, mais franchement, tu continues, tu ne vas pas rester longtemps dans le coin. | Open Subtitles | وأنتِ عنيدة ولكن بصراحة.. لو استمريتِ في ذلك السلوك لن تكوني بالانحاء لمزيد من الوقت |
On dit qu'il faut pas sortir avec quelqu'un du groupe, mais franchement, on groove toujours autant, non ? | Open Subtitles | سمعت ان ليس من الجيد مواعدة شخص من الفرقة... ...ولكن بصراحة لا اعتقد ان الامر يؤذي اصواتنا . صحيح |
Ecoutez, Shérif, je ne peux qu'imaginer combien votre vie est ennuyeuse et insignifiante, mais franchement, j'en ai rien à foutre. | Open Subtitles | أنظر، أيها المأمور، بوسعي تخيل مدى الملل وعدم أهمية... حياتك، ولكن بصراحة أنا لا ألقي لذلك بالاً... |
mais franchement, les mecs futés sont un tue-l'amour. | Open Subtitles | ولكن بصراحة هذا الفتى الذكي قد انعطف |
Je savais que Dinesh allait foirer, mais franchement, on pourrait pas rêver mieux. | Open Subtitles | أعني, كُنت أعلم أن (دينيش) سيُفسد الأمر، ولكن بصراحة, لم يكن ليُصبح أفضل من ذلك. |