"ولكن بصراحة" - Translation from Arabic to French

    • mais honnêtement
        
    • mais franchement
        
    On a essayé de la réanimer, mais honnêtement, je pense qu'elle était morte avant de tomber. Open Subtitles لقد حاولنا بالإنعاش القلبي الرئوي ولكن بصراحة أنا أظن أنها ماتت قبل أن تسقط
    C'est génial, mais honnêtement, tu finirais seul dans un coin. Open Subtitles انه رائع، ولكن بصراحة ينتهي بك المطاف لتبقى وحيدا في الزواية
    mais honnêtement, nous avons été piégés ici-bas assez longtemps. Open Subtitles ولكن بصراحة أعتقد بأننا بقينا هنا أكثر من اللازم
    Ouais,mais franchement,ce genre de choses nous arrive tout le temps. Open Subtitles أجل , ولكن بصراحة , هذه الأمور تحدث لنا طول الوقت
    Je ne sais pas pour vous, mais franchement, j'en ai plus que marre de la façon dont les minorités sont marginalisées dans notre société. Open Subtitles لا أعلم بشأنكم ولكن بصراحة أنا مريض ومتعب من كمية الأقليات المهمشة في مجتمع اليوم
    mais honnêtement, je ne pensais pas que cela comptait puisque tu es si immature. Open Subtitles أنا آسف لأني لم أخبركِ انني صغير جداً ولكن بصراحة لم أكن أعتقد أنه مهم
    Mais, honnêtement, Clark, je me fie moins à mon instinct. Open Subtitles ولكن بصراحة يا كلارك أنا لم اعد أثق بغرائزي كما كنت أفعل
    mais honnêtement, je sais pas si on a encore de la chance en stock. Open Subtitles .. ولكن بصراحة لا أعرف كم تبقى لنا من الحظ
    - Merci, Sweets. - De rien, mais honnêtement, les amis... Open Subtitles على الرحب والسعة ولكن بصراحة يا رفاق، يمكننا...
    mais honnêtement, après la façon dont ma famille a réagit face à ça, l'amnésie est ma nouvelle meilleure amie. Open Subtitles ولكن بصراحة ، وبعد الطريقه التى تتعامل بها عائلتي معى فقدان الذاكرة هو أفضل صديق جديد لي
    Oui, mais honnêtement, je pense pas qu'il soit prêt. Open Subtitles فعلت، ولكن بصراحة (إيمي)، لا أعتقد أنه مستعد لذلك
    Je sais, c'est débile de fêter le fait qu'un ado fasse une phrase de trois mots, mais honnêtement, c'était l'un des cinq meilleurs moments de ma vie. Open Subtitles \u200fوأعلم أنه ربما يبدو من السخف الاحتفال \u200fبطفل عمره 15 عاماً \u200fبعد تكوين جملة من 3 كلمات، ولكن بصراحة... \u200fكانت واحدة من أفضل 5 لحظات في حياتي.
    Écoutez, j'aimerais étendre mes opérations dans vos pays mais, franchement, vos méthodes sont trop violentes. Open Subtitles أريد أن أوسّع عملياتي في بلادكم، ولكن بصراحة تامة، ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل
    Tu parles franchement, et t'es une bagarreuse, mais franchement, tu continues, tu ne vas pas rester longtemps dans le coin. Open Subtitles وأنتِ عنيدة ولكن بصراحة.. لو استمريتِ في ذلك السلوك لن تكوني بالانحاء لمزيد من الوقت
    On dit qu'il faut pas sortir avec quelqu'un du groupe, mais franchement, on groove toujours autant, non ? Open Subtitles سمعت ان ليس من الجيد مواعدة شخص من الفرقة... ...ولكن بصراحة لا اعتقد ان الامر يؤذي اصواتنا . صحيح
    Ecoutez, Shérif, je ne peux qu'imaginer combien votre vie est ennuyeuse et insignifiante, mais franchement, j'en ai rien à foutre. Open Subtitles أنظر، أيها المأمور، بوسعي تخيل مدى الملل وعدم أهمية... حياتك، ولكن بصراحة أنا لا ألقي لذلك بالاً...
    mais franchement, les mecs futés sont un tue-l'amour. Open Subtitles ولكن بصراحة هذا الفتى الذكي قد انعطف
    Je savais que Dinesh allait foirer, mais franchement, on pourrait pas rêver mieux. Open Subtitles أعني, كُنت أعلم أن (دينيش) سيُفسد الأمر، ولكن بصراحة, لم يكن ليُصبح أفضل من ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more