ويكيبيديا

    "ولكن بما" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais comme
        
    • Mais puisque
        
    • Mais maintenant
        
    • Mais depuis
        
    • Mais puisqu
        
    • mais vu
        
    • étant donné
        
    • néanmoins
        
    • Mais tant
        
    Mais comme ce n'est pas le cas, je ne veux pas perdre encore des jours pour revoir cette motion. Open Subtitles ولكن بما أنّكما لم تفعلا فلا أريد أن أضيع بعض صباحات أخرى أراجع هذا الإقتراح
    Ils sont cinq fois plus nombreux, Mais comme tu demandes gentiment, je suis partant. Open Subtitles ،نحن نفوق عددكم خمسة إلى واحد ولكن بما أنك سألت بأدب
    J'ai promis à ce salaud de ne parler à personne de son aventure minable avec la morte Mais comme tu es déjà au courant... Open Subtitles وقد وعدت هذا القذر بان لا اتحدث لاحد عن مغامرته المنحوسة مع الضحية ولكن بما انك على علم بهذا
    J'avais prévu je vous informer de cette demande en fin de séance, Mais puisque vous venez de me poser la question, j'ai eu la possibilité de vous communiquer l'information. UN لذا كان في نيتي أن أبلغكم بهذا الطلب في نهاية دورتنا العامة ولكن بما أنك قد طلبت مني الآن، فإن الفرصة متاحة لإبلاغكم.
    Tu sais, je ne me suis jamais considérée comme une athlète, mais, maintenant que tu le dis, c'est plutôt juste. Open Subtitles كما تعلمين, لم اشعر بأنني رياضي ولكن بما انك قلت ذلك فهو وصف جميل ودقيق
    Mais depuis que personne ne peut le confirmer, je voulais pas le dire à la police. Open Subtitles ولكن بما أن لاأحد يستطيع تأكيد ذلك، لم أرد المخاطرة بإخبار الشرطه بذلك.
    Je comprends très bien, Mais puisqu'on a cette discussion, j'aimerais vous poser une question. Open Subtitles أنا متفهمة جيدًا ولكن بما أننا نخوض هذا النقاش أود أن أسألك سؤال
    Je sais qu'on est partis sur de mauvaises bases, mais vu que je suis là, vous pourriez me montrer la piste de bowling de Truman ? Open Subtitles ولكن بما أني هنا بالفعل هل يُمكنك أن تريني صالة البولينغ التى قام ترومان ببنائها؟
    Mais comme tu n'es qu'une demie-fée, ta magie est limitée. Open Subtitles ولكن بما أنكِ جنية هجينة، فإن سحركِ محدود.
    J'en parlerais ensuite avec chacun de vous pour déterminer sa viabilité mais, comme cela est impossible, je voudrais simplement que vous y réfléchissiez. UN وحينما سأتحدث إليكم جميعا إلى أن نكشف إن كان يمكن تحقيقه، ولكن بما أنه لا يمكنني فعل ذلك، فإني أود أن تفكروا فيه.
    Mais comme il tenait à récupérer ses nombreuses propriétés, il fut enlevé. UN ولكن بما أنه كان مصراً على استعادة أملاكه العديدة، فقد تم اختطافه.
    Mais comme il tenait à récupérer ses nombreuses propriétés, il fut enlevé. UN ولكن بما أنه كان مصراً على استعادة أملاكه العديدة، فقد تم اختطافه.
    Mais comme c'est une affaire légale en suspens, je ne peux rien dire de plus. Open Subtitles ولكن بما أن الأمر في الجانب القانوني لا أستطيع إعطاء المزيد من التفاصيل
    Mais comme ce n'est pas le cas, je sais que vous prendrez la bonne décision. Open Subtitles ولكن بما أنه ليس على قيد الحياة فأنا متيقن بأنك ستكونين حكيمة بقراراتك
    Mais puisque j'ai envoyé le texte de la déclaration à notre Ministère des affaires étrangères, je dois le lire à voix haute. UN ولكن بما أنني أرسلت نص كلمتي إلى وزارة خارجيتي، فإنني ملتزم بإلقاء هذه الكلمة.
    La Conférence du désarmement n'est pas l'instance qui convient à l'examen de cette question, Mais puisque celleci a été évoquée, nous tenons à faire quelques observations. UN وليس المؤتمر بالمحفل المناسب لتناول هذه المسألة، ولكن بما أنها أثيرت وطُرحت، فنود أن نبدي الملاحظات التالية.
    Mais puisque personne n'a émis d'objection, que pouvons-nous faire, sinon nous ranger à la proposition du représentant de l'Australie ? La situation me paraît très simple. UN ولكن بما أن أحداً لم يعترض فما الذي يمكن أن نفعله غير اتباع المقترح الذي تقدم به ممثل استراليا الموقر؟ والوضع في رأيي وضع بسيط جداً.
    Mais, maintenant que tu en parles, je ne suis pas satisfait de ton aptitude à diriger ces trois derniers mois. Open Subtitles ولكن بما أنك ذكرتِ ذلك أنا لم أكن سعيداً بقيادتك في الأشهر الثلاثة الماضية
    Mais maintenant que t'en parles, c'était embarrassant putain. Open Subtitles ولكن بما أنك ذكرتها لقد كان ذلك محرجا جدا.
    Mais depuis qu'elle a perdu la moitié de son épargne, il lui faut un haut rendement. Open Subtitles أجل، ولكن بما أنها فقدت نصف مدّخراتها فإنها تحتاج إلى دخل أعلى
    Mais puisqu'on discute du dîner, vous n'avez qu'à aller voir ailleurs. Open Subtitles ولكن بما أننا نتحدث عن اختيارات العشاء فلمَ لا تعضيني؟
    mais vu qu'on sort avec d'autres, je pensais te quitter pour la fête de Martin Luther King. Open Subtitles ولكن بما اننا الان نخرج مع اشخاص اخرين لذا سوف انتظر وانهي علاقتي بك في عيد ميلاد مارتن لوثر كينك
    Toutefois, étant donné que l'accent est notamment mis sur les enfants des détenues, il est indispensable de reconnaître le rôle central des deux parents dans la vie des enfants. UN ولكن بما أن التركيز في هذه القواعد يشمل أطفال الأمهات السجينات، لا بد من الإقرار بالدور الرئيسي الذي يضطلع به كلا الأبوين في حياة أطفالهما.
    néanmoins, étant donné que le Comité a entrepris d'examiner l'affaire quant au fond, nous tenons à soumettre les considérations ci-après concernant la portée des articles 6 et 7 du Pacte et leur application au cas de M. Keith Cox. UN ولكن بما أن اللجنة قد شرعت في دراسة الموضوع، فنحن نود تقديم الاعتبارات التالية حول نطاق المادتين ٦ و٧ من العهد وانطباقهما على حالة السيد كيث كوكس.
    Mais tant que les ressentiments persistent, on ne peut pas trouver la paix. Open Subtitles ولكن بما أنك ما زلت مستاءً منا فنحن لن يهنأ لنا بال

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد