Ton père lui a tiré dessus, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | ،لقد أطلق والدك النار عليه ولكن ذلك لم يجدي |
Je n'ai pas encore été introduite dans le monde. mais ça devrait être possible. | Open Subtitles | المشكلة هي أنني لا أخرج كثيراً في الواقع، ولكن ذلك محتمل. |
mais cela ne signifie en aucune façon que la Mongolie ait résolu tous les problèmes concernant la situation des femmes. | UN | ولكن ذلك لا يعني بحال من اﻷحوال أن منغوليا تمكنت من حل جميع المشكلات المتعلقة بالمرأة. |
mais cela ne peut pas être une excuse pour maintenir inchangée la situation actuelle tant que la réforme ne sera pas réalisée. | UN | ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح. |
Il est toutefois possible de saisir les tribunaux pour les faire appliquer Mais ce n'est généralement pas nécessaire. | UN | ومع ذلك فمن الممكن اللجوء إلى المحاكم مباشرة لطلب تطبيقها ولكن ذلك ليس ضرورياً بصفة عامة. |
De l'aide arrive, mais c'était il y a un moment. | Open Subtitles | هنالك مساعدة قادمة ولكن ذلك كان قبل فترة |
mais cette solution a été jugée préférable au risque de présenter une information incomplète sur les divers points traités. | UN | ولكن ذلك كان أفضل من المخاطرة بعرض معلومات غير مستوفاة عن مختلف النقاط المطروحة للنقاش. |
Sans l'enregistrement complet, on peut seulement supposer ce qui était dit, mais ça ressemble bien à ça pour moi aussi. | Open Subtitles | من دون التسجيل كاملاً لن نستطيع التخمين بمَ قيل حقاً ولكن ذلك ما بدى لي أيضاً |
mais ça nous amène à la prochaine étape de la mutation. | Open Subtitles | ولكن ذلك ينقلنا إلى موضوعنا التالي ألا وهو الطفرة. |
On a vérifié mais ça signifie pas que c'est vrai. | Open Subtitles | تم التحقق منك,ولكن ذلك لا يعني انك حقيقي |
Je voyais quelqu'un, avant de partir, mais ça n'a pas marché. | Open Subtitles | كنت أواعد واحدا قبل مغادرتي ولكن ذلك لم ينجح |
mais cela ne signifie pas que la situation sera évaluée et que l'on prendra une décision sans tenir compte des États membres. | UN | ولكن ذلك لا يعني أن مثل تلك الاستجابة يمكن أن يتم تقييمها والبت فيها بدون مراعاة اعتبارات الدول الأعضاء. |
Ces dernières années, une augmentation des signalements de viol a été observée, mais cela n'a pas donné lieu à davantage de condamnations. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كانت هناك زيادة في حالات الاغتصاب المبلغ عنها ولكن ذلك لم يؤد إلى مزيد من الإدانات. |
mais cela n'empêchera pas la foi protestante d'atteindre les nobles. | Open Subtitles | ولكن ذلك لن يوقف وصول المعتقد البروتستانتي للنبلاء |
Je sais que ce n'était pas très accueillant pour toi, Mais ce n'est pas ma faute. | Open Subtitles | أعرف ان هذا المكان لم يكن المكان المناسب لك، ولكن ذلك ليس خطئي |
Désolé, Mais ce serait la définition même du procès futile. | Open Subtitles | سامحيني بيني, ولكن ذلك سيكون دعوة قضائية تافهة |
On y stockait de la vieille paperasse, mais c'était il y a des siècles. | Open Subtitles | لقد كنا نستغلها فى تخزين الأوراق ولكن ذلك منذ زمن طويل |
D'accord, je reconnais que parfois, j'aimerais que tu t'intéresses un peu plus au sport, mais c'est parce que ça nous donnerait autre chose à partager. | Open Subtitles | حسناً أنا أعترف في بعض الأحيان أتمنّى لو كنت أكثر تلهّفاً للرياضة ولكن ذلك فقط لنجد شيئاً آخر نستطيع مشاركته. |
L’auteur a demandé l’autorisation spéciale de faire appel devant la Haute Cour plénière, mais cette autorisation lui a aussi été refusée. | UN | وسعي للحصول على إذن لتقديم طلب استئناف إلى المحكمة العليا بكامل هيئتها، ولكن ذلك الطلب رفض أيضا. |
- Une fois, ils sont passés ensemble à l'usine. mais il y a longtemps. | Open Subtitles | رأيتهم معاً ذات مرة في المصنع ولكن ذلك منذ فترةٍ طويلة |
Je suis ruiné, mais cet Anglais m'offre une porte de sortie. | Open Subtitles | أنا مفلس، ولكن ذلك الوغد الإنكليزي عرض علي طريقة |
Il ne faudrait cependant pas que la mise en oeuvre de ce qui a été décidé en soit retardée. | UN | ولكن ذلك ينبغي ألا يؤدي بأي حال من اﻷحوال إلى تأخير تنفيذ ما اتفق عليه. |
Bien sûr, la distance est un facteur ayant des incidences mesurables sur les coûts du transport, mais ceci est sans rapport avec les problèmes particuliers liés au transport de transit. | UN | وبالطبع، فللمسافة أثر يمكن قياسه على تكاليف النقل، ولكن ذلك لا صلة لـه بالمشاكل المحددة المرتبطة بالنقل العابر. |
Cela ne saurait toutefois justifier que l'armée iraquienne se déchaîne contre la population civile d'Erbil. | UN | ولكن ذلك لا يمكن أن يبرر إطلاق يد الجيش العراقي ليهاجم السكان المدنيين في اربيل. |
Une aide accrue est nécessaire, mais elle ne suffira pas. | UN | وزيادة المعونة أمر ضروري؛ ولكن ذلك لا يكفي. |
Ça ne veut pas dire qu'elle n'était pas assez sexy... | Open Subtitles | ولكن ذلك لا ينفي أنها والدة مثيرة ومخلصة |
Les pays en développement ont appris qu'il peut être nécessaire de protéger des secteurs naissants mais que cela conduit rapidement à des distorsions sur les marchés, et donc à des pertes pour l'ensemble de la société. | UN | وقد أدركت البلدان النامية بأنه ربما يكون من الضروري حماية القطاعات الحديثة العهد، ولكن ذلك يؤدي بسرعة إلى تشويهات على صعيد اﻷسواق وإلى خسائر للمجتمع بأسره. |
mais ils voyaient dans cette indépendance non une fin en soi mais un élan, le premier pas vers la réalisation de fins supérieures. | UN | ولكن ذلك الاستقلال لم يكن في نظرهم غاية بحد ذاتها إنما اندفاعة، وخطوة أولى نحو تحقيق غايات أسمى. |
Il est clair qu'elles auraient un rôle à jouer mais elles ne devaient pas être les principaux protagonistes. | UN | ولا شك في أنه ينبغي إشراكها ولكن ذلك لا يعني أن تكون المسؤولة الرئيسية عن المشروع. |