C'est comme un marathon mais sans les beaux mecs qui se font caca dessus. | Open Subtitles | هو مثل اجب الماراثون ولكن من دون الرجال الساخنة التعب سراويلهم. |
mais sans lui pour nous dire quelle île, on pourrait aussi bien rentrer à la maison. | Open Subtitles | ولكن من دون أن يخبرنا بأية جزيرة، يجدر بنا العودة إلى البيت. |
D'autres ont mentionné différentes tâches envisagées au titre de cette question prioritaire, mais sans donner plus de précisions. | UN | وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل. |
Le progrès doit être maintenu mais sans renier les responsabilités. | UN | وذكر أنه يجب المحافظة على التقدم، ولكن من دون التخلي عن المسؤولية. |
Oui mais sans le pourquoi, comment peut-on être sûr que nous sommes du bon côté ? | Open Subtitles | نعم، ولكن من دون سبب، كيف يمكننا أن نتأكد من أننا على الجانب الأيمن من الأشياء؟ |
mais sans espoir, pourquoi vit-on ? | Open Subtitles | ولكن من دون أمل، لماذا علينا العيش على أي حال؟ |
mais sans les morceaux manquants de la mandibule, ce sera difficile d'obtenir une correspondance exacte. | Open Subtitles | ولكن من دون قطع للفك السفلي في عداد المفقودين من الصعب الحصول تطابق تام |
Quand Gallo a disparu, j'ai commencé à avoir des soupçons, mais sans corps, je n'ai pas pu aller très loin. | Open Subtitles | حسنا، عندما جالو اصبح في عداد المفقودين بدأء لدي شكوك ولكن من دون الجثة لا يمكن أنا اذهب بعيدا حسنا، قدم لي معروفا |
- Mais... sans timbre valide, elle a fini au service que Rufus dirigeait. | Open Subtitles | ولكن من دون ختم صالح، لذلك ذهبت الى مكتب الرسائل التالفة، والذي يرأسه روفوس سيمز. |
mais sans combat, on ne sait pas vraiment qui l'on est. | Open Subtitles | ولكن من دون صراع، فلن تعرف أبدًا مَن أنت حقًا. |
Balançoire, trampoline, c'est comme une plaine de jeux, mais sans pédophile. | Open Subtitles | مقاعد هزّازة، ترامبولين، مثل أرض الملعب ولكن من دون منحرف منجذب جنسيّا إلى الأطفال |
C'est un grand philanthrope, généreux envers nous, et il fait ce qu"il peut pour faire cesser la violence, mais sans l'aide internationale la tache est osée. | Open Subtitles | إنّه مسحن كبير، وكريم معنا ويفعل ما في وسعه لوقف العنف ولكن من دون المساعدات الدولية فإنّ المهمة شاقة |
Eh bien, son fiancé affirme avoir vu une tonne de messages, mais sans la présence d'un témoin, je vais devoir la libérer. | Open Subtitles | حسناً, ومطالبات خطيبها لقد رأيت مجموعة من النصوص ولكن من دون شهود |
Tu réagis comme mon copain, mais sans les avantages. | Open Subtitles | انت تتصرف وكأنك حبيبي ولكن من دون أي من الفوائد |
mais sans confirmation visuelle ou une requête de notre part... il ne peut pas envoyer une autre équipe. | Open Subtitles | ولكن من دون تأكيد بصري او طلب منا، انه لا يمكن ارسال فريق آخر. |
mais sans mes bandages, je fais fuir les gens. | Open Subtitles | ولكن من دون الضمادات، وتخويف الناس بعيدا. |
mais sans Yin, le Yang meurt au combat. | Open Subtitles | ولكن من دون يين يانغ يموت في ساحة المعركة. |
Des agents interrogent les garages mais sans description du véhicule... | Open Subtitles | الموحدة هي وجود كلمة مع المرائب المحلية، ولكن من دون وصف للسيارة المعنية؟ |
C'est juste que j'ai voulu y aller... mais sans succès. | Open Subtitles | فقط بقدر ما أردت أن أذهب، ولكن من دون نجاح. |
mais sans contusions, les marques sur sa jambe ont pu être faites post-mortem. | Open Subtitles | ولكن من دون وجود كدمات، علامات ارتفاع على ساقها كان يمكن أن يكون بعد الوفاة، |