"ولكن من دون" - Traduction Arabe en Français

    • mais sans
        
    • sans les
        
    C'est comme un marathon mais sans les beaux mecs qui se font caca dessus. Open Subtitles هو مثل اجب الماراثون ولكن من دون الرجال الساخنة التعب سراويلهم.
    mais sans lui pour nous dire quelle île, on pourrait aussi bien rentrer à la maison. Open Subtitles ولكن من دون أن يخبرنا بأية جزيرة، يجدر بنا العودة إلى البيت. ‏
    D'autres ont mentionné différentes tâches envisagées au titre de cette question prioritaire, mais sans donner plus de précisions. UN وعددت بلدان أخرى مهام بعينها يجري تحديدها في إطار هذه المسألة ذات الأولوية ولكن من دون الخوض في التفاصيل.
    Le progrès doit être maintenu mais sans renier les responsabilités. UN وذكر أنه يجب المحافظة على التقدم، ولكن من دون التخلي عن المسؤولية.
    Oui mais sans le pourquoi, comment peut-on être sûr que nous sommes du bon côté ? Open Subtitles نعم، ولكن من دون سبب، كيف يمكننا أن نتأكد من أننا على الجانب الأيمن من الأشياء؟
    mais sans espoir, pourquoi vit-on ? Open Subtitles ولكن من دون أمل، لماذا علينا العيش على أي حال؟
    mais sans les morceaux manquants de la mandibule, ce sera difficile d'obtenir une correspondance exacte. Open Subtitles ولكن من دون قطع للفك السفلي في عداد المفقودين من الصعب الحصول تطابق تام
    Quand Gallo a disparu, j'ai commencé à avoir des soupçons, mais sans corps, je n'ai pas pu aller très loin. Open Subtitles حسنا، عندما جالو اصبح في عداد المفقودين بدأء لدي شكوك ولكن من دون الجثة لا يمكن أنا اذهب بعيدا حسنا، قدم لي معروفا
    - Mais... sans timbre valide, elle a fini au service que Rufus dirigeait. Open Subtitles ولكن من دون ختم صالح، لذلك ذهبت الى مكتب الرسائل التالفة، والذي يرأسه روفوس سيمز.
    mais sans combat, on ne sait pas vraiment qui l'on est. Open Subtitles ولكن من دون صراع، فلن تعرف أبدًا مَن أنت حقًا.
    Balançoire, trampoline, c'est comme une plaine de jeux, mais sans pédophile. Open Subtitles مقاعد هزّازة، ترامبولين، مثل أرض الملعب ولكن من دون منحرف منجذب جنسيّا إلى الأطفال
    C'est un grand philanthrope, généreux envers nous, et il fait ce qu"il peut pour faire cesser la violence, mais sans l'aide internationale la tache est osée. Open Subtitles إنّه مسحن كبير، وكريم معنا ويفعل ما في وسعه لوقف العنف ولكن من دون المساعدات الدولية فإنّ المهمة شاقة
    Eh bien, son fiancé affirme avoir vu une tonne de messages, mais sans la présence d'un témoin, je vais devoir la libérer. Open Subtitles حسناً, ومطالبات خطيبها لقد رأيت مجموعة من النصوص ولكن من دون شهود
    Tu réagis comme mon copain, mais sans les avantages. Open Subtitles انت تتصرف وكأنك حبيبي ولكن من دون أي من الفوائد
    mais sans confirmation visuelle ou une requête de notre part... il ne peut pas envoyer une autre équipe. Open Subtitles ولكن من دون تأكيد بصري او طلب منا، انه لا يمكن ارسال فريق آخر.
    mais sans mes bandages, je fais fuir les gens. Open Subtitles ولكن من دون الضمادات، وتخويف الناس بعيدا.
    mais sans Yin, le Yang meurt au combat. Open Subtitles ولكن من دون يين يانغ يموت في ساحة المعركة.
    Des agents interrogent les garages mais sans description du véhicule... Open Subtitles الموحدة هي وجود كلمة مع المرائب المحلية، ولكن من دون وصف للسيارة المعنية؟
    C'est juste que j'ai voulu y aller... mais sans succès. Open Subtitles فقط بقدر ما أردت أن أذهب، ولكن من دون نجاح.
    mais sans contusions, les marques sur sa jambe ont pu être faites post-mortem. Open Subtitles ولكن من دون وجود كدمات، علامات ارتفاع على ساقها كان يمكن أن يكون بعد الوفاة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus