ويكيبيديا

    "ولكن هذا ليس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Mais ce n'est pas
        
    • Mais c'est pas
        
    • Mais ça n'
        
    • mais ce ne sont pas
        
    • mais cela n'est pas
        
    • Mais cela ne
        
    • Mais il ne s'agit pas
        
    • mais tel n'est pas
        
    Je veux la réalité m'importe, Mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أريد الواقع الذي يهمني، ولكن هذا ليس هو الحال.
    Peut-être les affaires au restaurant, Mais ce n'est pas ce dont on parle, hein ? Open Subtitles قد تقصدين أعمال المطعم ولكن هذا ليس ما نتحدث عنه, أليس كذلك؟
    Je sais que vous avez l'impression d'abandonner, l'impression de perdre, si vous faites ce que je vous demande, Mais ce n'est pas le cas. Open Subtitles أعلم انه هذا يبدو كإرغامك على الإستسلام وكانك ستخسر المواجهة لو فعلت ما اطلبه منك ولكن هذا ليس صحيحاً
    Tu trouves peut-être que je suis dur, Mais c'est pas ça. Open Subtitles قد تظنني أقسو عليك الآن ولكن هذا ليس صحيح.
    D'accord, alors c'est ce qui a tué le requin, Mais ce n'est pas un poison qui rend le sang rouge vif. Open Subtitles حسنا، لذلك هذا هو ما قتل الفكين، ولكن هذا ليس السم الذي يجعل الدم تتحول حمراء زاهية.
    Écoutez, je comprends votre culpabilité à quitter le domicile conjugal, Mais ce n'est pas une raison pour moi de confondre sensiblerie et vraie émotion. Open Subtitles انظر أفهم بأنّك تبدو مذنبا حول ترك بيت الزوجية ولكن هذا ليس سببا لكي نخلط العاطفة مع الشعور الحقيقي
    J'aurais choisi l'opération aussi, Mais ce n'est pas notre décision. Open Subtitles سوف اختار الجراحه ايضاً, ولكن هذا ليس قرارنا.
    Mais ce n'est pas tout à fait exact : nous ne sommes pas du tout entourés d'un désert. UN ولكن هذا ليس دقيقا تماما: فليس ما يحيط بنا أرض قفراء، خاوية.
    Les Indonésiens disent qu'ils ont déjà retiré des bataillons du Timor oriental, Mais ce n'est pas vrai. UN يقول الاندونيسيون إنهم قاموا فعلا بسحب كتائب من تيمور الشرقية ولكن هذا ليس صحيحا.
    Mais ce n'est pas la raison pour laquelle nous avons présenté ce projet de résolution. UN ولكن هذا ليس الدافع، سيدي الرئيس، بل إننا نؤمن بالهدف الذي أوجدت لأجله هذه المنظمة.
    Certains pourraient faire croire au monde que Dieu tout-puissant lui-même, le miséricordieux, leur accorde une licence de tuer. Mais ce n'est pas ainsi que nous comprenons l'islam. UN وقد يود البعض أن يوهموا العالم بأن الله العظيم الرحيم يمنح ترخيصا بالقتل؛ ولكن هذا ليس فهمنا لﻹسلام.
    Mais ce n'est pas assez. Nous avons encore beaucoup de chemin à parcourir si nous voulons que l'humanité réalise véritablement les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ولكن هذا ليس كافيا، وما زال أمامنا طريق طويل إذا ما أردنا للبشرية أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية فعلا.
    Non, tu ne m'aimes pas, Mais ce n'est pas pour ça que je suis ici. Open Subtitles كلا، أنت لم تحبني ولكن هذا ليس سبب تواجدي هنا
    Ce navire a une bonne puissance de feu, Mais ce n'est pas pour ça que nous l'avons pris. Open Subtitles هذه السفينة لديها الكثير من القوة النارية ولكن هذا ليس السبب في سرقتها
    Je sais, je ne voulais pas que Lucy connaisse mon secret car c'est dangereux, Mais ce n'est pas vrai. Open Subtitles أنا أعلم قلت لم أكن أريد لوسي معرفة سر بلدي لأنه أمر خطير، ولكن هذا ليس صحيحا.
    Tu penses que j'ai une addiction envers les femmes Mais ce n'est pas ça dont il s'agit. Open Subtitles أعلم أنكِ تعتقدين بأنه لديَّ إدمان تجاه النساء ولكن هذا ليس بيت القصيد
    On n'avait pas prévu ça, Mais ce n'est pas si mal ? Open Subtitles ليس ما كنا نخطط له، ولكن هذا ليس سيئا للغاية، أليس كذلك؟
    On n'aurait pas dû organiser de compétition, Mais c'est pas ce qui a tué quelqu'un. Open Subtitles كانت غلطة أن ندع الناس يتنافسون ولكن هذا ليس ما تسبب في مقتل أحد
    Je t'ai dit qu'il n'y avait pas de gens bien, Mais c'est pas vrai. Open Subtitles لقد أخبرتكِ أنه لا يوجد أخيار ولكن هذا ليس صحيحاً
    J'aurais pu prendre un sursis Mais ça n'aurait pas été juste. Open Subtitles كان يمكن أن آخذ تأجيل، ولكن هذا ليس أمرًا صحيحًا.
    J'étais prof de maths, mais ce ne sont pas des maths. Open Subtitles لقد كنتُ أستاذ رياضيات ولكن هذا ليس رياضيات
    mais cela n'est pas un signe d'échec, ni d'incapacité. UN ولكن هذا ليس دليلا على الفشل، ولا على الافتقار إلى القدرة.
    L'expansion de l'économie mondiale est certes importante pour la paix dans le monde et le progrès des nations, Mais cela ne suffit pas. UN ويعتبر توسيع الاقتصاد العالمي أمرا هاما للسلم في العالم ولتقدم اﻷمم، ولكن هذا ليس كافيا.
    Ça signifie beaucoup, j'apprécie, Mais il ne s'agit pas de moi. Open Subtitles هذا يعني الكثير لي، أقدّر لكم هذا ولكن هذا ليس بخصوصي
    mais tel n'est pas l'objet de l'exception, à la différence des contre-mesures. UN ولكن هذا ليس هدف الدفع، بل هو هدف التدابير المضادة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد