ويكيبيديا

    "ولكن يجب أن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais il faut
        
    • Mais tu dois
        
    • mais vous devez
        
    • mais il doit
        
    • mais ce risque doit être
        
    • mais je dois
        
    • mais doit être
        
    • doivent cependant
        
    • il faut que
        
    • mais doivent être
        
    • doit néanmoins être
        
    • mais ça doit
        
    • Mais vous devriez
        
    mais il faut aussi que les dirigeants serbes et kosovars assument plus pleinement leurs responsabilités. UN ولكن يجب أن يبذل الزعماء الصرب والكوسوفيون جهودا أكبر للاضطلاع بمسؤولياتهم كاملة.
    Dépêche-toi ! Je veux dire, je te veux et tout, mais il faut faire vite. Open Subtitles أسرع ، اعنى اننى أريدك وكل شىء ولكن يجب أن تكون سريعاً.
    Tu n'as pas sommeil, Mais tu dois fermer les yeux, sinon il ne viendra pas. Open Subtitles أعلم أنكِ لستِ ناعسة ولكن يجب أن تغلقي عيناكي وإلا لن يأتي
    Ecoutez, je peux vous aider, mais vous devez être totalement honnête. Open Subtitles انظر، يمكنني مساعدتك ولكن يجب أن تكون صادقاً تماماً
    Il n'est pas nécessaire que le risque soit hautement probable, mais il doit être personnel et actuel. UN ولا يكون احتمال خطر التعذيب مرتفعاً بالضرورة، ولكن يجب أن يكون ذلك الخطر شخصياً وموجوداً.
    Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement. UN وليس من الضروري البرهنة على أن الخطر خطر شديد الاحتمال ولكن يجب أن يكون التعرض لذلك الخطر شخصياً وماثلاً.
    J'aimerais vraiment rester et discuter, mais je dois y aller. Open Subtitles أود حقا البقاء والحديث ولكن يجب أن أغادر
    mais il faut ajouter à ces raisons d'autres tenant à des conflits de personnes et au flottement dans les instructions données. UN ولكن يجب أن تضاف إلى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخلافات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
    mais il faut également songer à nos enfants et au monde que nous leur légueront au XXIe siècle. UN ولكن يجب أن نفكر أيضا في أطفالنا والعالم الذي سنتركه لهم في القرن الحادي والعشرين.
    mais il faut ajouter à ces raisons d'autres tenant à des conflits de personnes et au flottement dans les instructions données. UN ولكن يجب أن تضاف الى هذه اﻷسباب أسباب أخرى تتعلق بخلافات بين اﻷشخاص وبعدم وضوح التعليمات الموجهة.
    Le dialogue est essentiel, mais il faut aussi agir. UN والحوار أمر هام ولكن يجب أن نضارع التعبير البليغ عن القلق بإحراءات عملية جوهرية.
    Bien, je peux te faire sortir d'ici et je peux vous assurer que vous ne reviendrez jamais ici, Mais tu dois me laisser leur donner la liste. Open Subtitles يمكنني إخراجكِ من هنا ويمكن أن أضمن لكِ ألا تعودي إلى هنا مرة ثانية ولكن يجب أن تسمحي لي بإعطاءهم قائمة عملائكِ
    Ca va te paraître fou, Mais tu dois me croire. Open Subtitles هذا يبدو جنونياً أعرف ولكن يجب أن تصدقني
    Il ne l'a pas dit, mais vous devez savoir que nous étions d'accord sur certain nombre de sujets importants. Open Subtitles لم يقل، ولكن يجب أن تعرف وكانت آراءنا سيمباتيكو على بعض المسائل الهامة.
    Maintenant je peux vous avoir ce que vous voulez, mais vous devez m'aider à garder SWAT hors d'ici. Open Subtitles الآن, يمكنني أن أعطيك ما تريده ولكن يجب أن تساعدني في إبقاء الفرقة الخاصة بعيدة من هنا
    Il n'est pas nécessaire que le risque soit hautement probable, mais il doit être personnel et actuel. UN ولا يكون احتمال خطر التعذيب مرتفعاً بالضرورة، ولكن يجب أن يكون ذلك الخطر شخصياً وموجوداً.
    mais il doit y avoir une valve de libération en bas. Open Subtitles ولكن يجب أن يكون هناك صمام الافراج في القاع.
    Il n'est pas nécessaire de montrer que le risque couru est hautement probable, mais ce risque doit être encouru personnellement et actuellement. UN وليس من الضروري البرهنة على أن الخطر خطر شديد الاحتمال ولكن يجب أن يكون التعرض لذلك الخطر شخصياً وماثلاً.
    Je peux l'aider, mais je dois aller la chercher maintenant. Open Subtitles أستطيع مساعدتها, ولكن يجب أن أصل أليها الآن
    La question de savoir si cela a été fait et si la propriété a été transférée n'est pas régie par la Convention mais doit être déterminée conformément au droit désigné par les règles du droit international privé relatives au for. UN أما سواء تحقّق هذا الأثر وسواء انتقلت الملكيّة فهو مسألة لا تحكمها الاتفاقيّة ولكن يجب أن تتحدّد وفقاً للقانون الذي تسمّيه قواعد القانون الدوليّ الخاصّ للمحكمة.
    Les systèmes de quotas peuvent offrir des mesures provisoires utiles, qui doivent cependant s'accompagner d'une action plus vaste visant à réaliser un changement durable. UN وقد تفيد أنظمة الحصص كتدابير مؤقتة، ولكن يجب أن يرافقها بذل جهود أوسع نطاقا لتحقيق تغيير مستدام.
    il faut que les fonctionnaires aient accès à un système efficace d'administration de la justice, mais ils doivent être tenus comptables de tout écart de comportement. UN ينبغي أن تتوفر لدى الموظفين سبل الوصول إلى نظام ذى كفاية لإقامة العدالة، ولكن يجب أن يكونوا مساءلين عن أي سوء سلوك.
    La science, l'ingénierie et la technologie doivent avoir une portée mondiale, mais doivent être appliquées aux niveaux local et national. UN ويجب أن تكون مجالات العلوم والهندسة والتكنولوجيا عالمية من حيث نطاقها، ولكن يجب أن تكون محلية ووطنية من حيث تطبيقاتها.
    Sans être nécessairement hautement probable, le risque doit néanmoins être encouru personnellement et actuellement. UN غير أنه لا يتحتم أن يكون هذا الخطر موافقاً لاختبار مدى وقوعه، ولكن يجب أن يكون الخطر شخصياً وفعلياً.
    Je ne sais pas qui a mis ces idées folles dans vos têtes, mais ça doit s'arrêter. Open Subtitles يا رفاق، لا اعلم من أدخل هذه الأفكار الجنونية الى أذهانكما ولكن يجب أن تتوقفا
    J'apprécie nos sessions, Mais vous devriez venir sur le terrain, pour voir ce qu'on fait. Open Subtitles وأعتز بجلساتنا سويا ولكن يجب أن تترك مكانك وتأتي لرؤية ما نفعله

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد