ويكيبيديا

    "ولكن يمكننا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mais on peut
        
    • Mais nous pouvons
        
    • Mais je peux
        
    • Mais on pourrait
        
    • Mais nous pourrions
        
    • mais nous pourrons
        
    La cohésion cellulaire prendra quelques heures, mais on peut lancer le flot de conscience. Open Subtitles التماسك الخلوي يستغرق بضع ساعات ولكن يمكننا الشروع في تيار الوعي
    Monsieur, on essaye toujours de déblayer les lieux, mais on peut prendre votre nom. Open Subtitles سيدي, ما نزال نخلي الموقع ولكن يمكننا أن نأخذ اسمك ومعلوماتك
    On ne peut changer le passé, mais on peut avancer dans l'effort de paix. Open Subtitles لا يمكننا تغيير ما حدث ولكن يمكننا المضي قدما في جهود السلام
    Nous ne pouvons pas changer le passé, Mais nous pouvons en tirer les leçons. UN ولا يمكننا أن نغير الماضي، ولكن يمكننا أن نتعلم من دروسـه.
    Mais je peux en mettre un. J'en ai apporté. Open Subtitles ولكن يمكننا استعماله احضرت البعض فقط في حالة , لا اعرف
    mais on peut vous aider à capturer le pont. Open Subtitles ولكن يمكننا مساعدتك على السيطرة على الجسر
    mais on peut utiliser ce vieux chariot à charbon pour frapper l'éboulement comme un bélier. Open Subtitles ولكن يمكننا استخدام أن بن الفحم القديم لضرب كهف في مثل رام الضرب.
    On ne peut pas arrêter Myriad, mais on peut le supporter. Open Subtitles "لا يمكننا إيقاف إشارة "مارياد ولكن يمكننا الإبتعاد عنها
    Les filles sont allées chercher une pizza, mais on peut traîner jusqu'à ton retour. Open Subtitles الفتيات ذهبوا ليأتوا ببعض البيتزا ولكن يمكننا التسكع حتى ترجعين
    On est peut-être folles, mais on peut manger du pain grillé. Open Subtitles نحن قد يكون مجنونا، ولكن يمكننا أن نأكل الخبز المحمص.
    En réalité j'ai dit que tu étais une pinata pleine de problèmes, mais on peut dire pagaille si tu veux. Open Subtitles في الحقيقه قلت انتي وعاء حلوى مليئ بالمشاكل ولكن يمكننا قول فوضى اذا ناسبك الامر
    mais on peut essayer de faire un bébé. Open Subtitles ولكن يمكننا أن نحاول شيء الطفل، إذا كنت تريد.
    On ne peut contrôler Lily, mais on peut t'aider à prendre une décision à propos de ce que tu veux. Open Subtitles حسنا، لا يمكننا السيطرة على الزنبق، ولكن يمكننا مساعدتك على اتخاذ قرار حول ما تريد.
    La surveillance montre que le champignons couvre la salle des contrôles, mais on peut utiliser ces pôles. Open Subtitles معارض مراقبة فطر غطاء غرفة التحكم، ولكن يمكننا استخدام هذين القطبين.
    On ne peut pas soutenir une théocratie, mais on peut remettre l'armée au pouvoir. Open Subtitles لا نستطيع أن ندعم نظام حكم ديني ولكن يمكننا إعادة السيطرة العسكرية
    mais on peut faire pression sur ce qui le fera coopérer. Open Subtitles ولكن يمكننا أن الضغط عليه في ذلك لحمله على التعاون.
    Nous comprenons que nous ne pouvons pas tout faire en même temps, Mais nous pouvons et nous devons ensemble oeuvrer utilement à l'efficacité de nos tâches. UN ونحن نفهم أننا لا نستطيع عمل كل شيء في وقت واحد. ولكن يمكننا بل ويتحتم علينا أن نضاعف كفاءة جهودنا النافعة معا.
    Mais nous pouvons, en travaillant ensemble en tant que force multisectorielle cohérente et concertée, relever le défi qu'il pose. UN ولكن يمكننا أن نوقف التحدي الذي يمثله من خلال العمل معا بصفتنا أعضاء في قوة متعددة القطاعات.
    Nous n'avons aucune chance de gagner une guerre, Mais nous pouvons remporter une élection. Open Subtitles لا يمكننا الفوز في هذه الحرب. ولكن يمكننا الفوز في الانتخابات.
    Mais je peux réparer ça. Open Subtitles ولكن يمكننا إصلاحه.
    La moitié des officiers sort d'une garde de 24 heures, Mais on pourrait parcourir les rues comme un vieux duo de flics de quartier, voir si on pourrait attiser quelques conflits. Open Subtitles نصف القوة تقوم بنوبات على مدار الـ 24 ساعة ولكن يمكننا الخروج للشوراع كزوج من رجال الشرطة القدامى لنرى إذا كان بإمكاننا إثارة بعض المتاعب؟
    Rien ne justifie un tel acte, Mais nous pourrions nous demander quelle leçon tirer de cet événement. UN وليس لهذا العمل ما يبرره، ولكن يمكننا أن نسأل أنفسنا ما هو الدرس الذي ينبغي لنا أن نستخلصه من هذا التطور.
    Chacun d'entre nous peut contribuer à cette tâche, mais nous pourrons être beaucoup plus productifs si nous agissons en partenariat. UN يمكن لكل واحد منا المساهمة في هذه المهمة، ولكن يمكننا إنجاز أكثر من ذلك بكثير إذا ما عملنا في إطار الشراكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد