ويكيبيديا

    "ولم يتم حتى الآن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • n'a pas encore été
        
    • n'ont pas encore été
        
    • n'ont toujours pas été
        
    • ne sont pas encore
        
    • n'a toujours pas été
        
    • il reste à
        
    Le bilan définitif des dommages n'a pas encore été établi car la pluie continue de tomber puisqu'on arrive à la pleine saison des moussons. UN ولم يتم حتى الآن تقدير إجمالي الأضرار بالكامل، حيث الأمطار مستمرة بدخول موسم الرياح الموسمية.
    Le système de gestion des rations n'a pas encore été acheté et fait encore l'objet d'un appel d'offres. UN ولم يتم حتى الآن شراء نظام إدارة حصص الإعاشة، والعمل جار لتجهيز إجراءات شرائه.
    Celles-ci n'ont pas encore été explicitement définies et la communauté humanitaire devrait leur accorder l'attention qu'elles méritent. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب.
    Les séquelles du nettoyage ethnique et les motivations politiques sous-jacentes n'ont pas encore été traitées de façon concertée et cohérente. UN ولم يتم حتى الآن التصدي بشكل متكاتف ومتسق للنتائج التي أسفر عنها التطهير العرقي وما يلازمه من الدوافع السياسية.
    Le ou les auteurs du méfait n'ont toujours pas été identifiés et rien n'indique que les autorités judiciaires aient entrepris d'élucider les circonstances de l'incident. UN ولم يتم حتى الآن تحديد هوية الجناة كما أنه ليس هناك أي سجل يبين ما إذا كانت السلطات القضائية قد اتخذت أية خطوات للتحقيق في هذه الواقعة.
    Les autres fonctions du Département ne sont pas encore programmées dans le plan à moyen terme. UN ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Il n'a toujours pas été présenté devant un juge, ni été officiellement inculpé d'une infraction pénale. UN ولم يتم حتى الآن إحضاره أمام قاضٍ ولم توجه إليه تهمة رسمية بارتكاب جريمة جنائية.
    il reste à élaborer un instrument juridique complet dans ce domaine. UN ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة.
    Le coût du mobilier, des accessoires et du matériel associé au déménagement de la Caisse dans un nouvel immeuble n'a pas encore été déterminé. UN ولم يتم حتى الآن تحديد تكاليف الأثاث، والتركيبات، والمعدات المتعلقة بنقل مقر الصندوق إلى مبنى جديد.
    Le calendrier de la mise en place de mécanismes de justice transitoires n'a pas encore été établi. UN ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي.
    La date de l'audience n'a pas encore été fixée. UN ولم يتم حتى الآن تحديد موعد لعقد جلسة الاستماع.
    La ligne directe entre Addis-Abeba et Asmara n'a pas encore été établie malgré les mesures qui ont été prises pour résoudre le problème : UN ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة:
    Ces deux textes réglementaires n'ont pas encore été adoptés. UN ولم يتم حتى الآن اعتماد هاتين اللائحتين التنفيذيتين.
    Des données sur les taux de raté n'ont pas encore été recueillies à ce jour, et il faudrait lancer un vaste exercice de recherche pour ce faire. UN ولم يتم حتى الآن تجميع بيانات معدلات الإخفاق وسيكون من المطلوب ممارسة البحث عن البيانات الهامة.
    Les progrès d'ensemble du programme n'ont pas encore été évalués. UN ولم يتم حتى الآن تقدير التقدم الذي أحرزه البرنامج.
    Les auteurs de ces crimes, à l'exception du commandant impliqué dans les viols de Walikale, n'ont toujours pas été arrêtés. UN ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي.
    Pendant ce temps, Al-Qaida est plus puissante que jamais et les armes de destruction massive n'ont toujours pas été trouvées. UN وطوال ذلك الوقت، أصبحت القاعدة أكبر من أي وقت مضى، ولم يتم حتى الآن العثور حتى الآن على أسلحة الدمار الشامل.
    Les autres fonctions du Département ne sont pas encore programmées dans le plan à moyen terme. UN ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    Les principales dispositions de la loi ne sont pas encore entrées en vigueur. UN ولم يتم حتى اﻵن وضع اﻷحكام الرئيسية لهذا القانون موضع التنفيذ.
    Le rééquilibrage entre les recettes et les dépenses pour 2008 n'a toujours pas été réalisé. UN ولم يتم حتى الآن الانتهاء من إعادة موازنة عائدات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها لعام 2008.
    Un plan d'action officiel n'a toujours pas été signé. UN ولم يتم حتى الآن التوقيع على خطة عمل رسمية.
    il reste à en nommer un membre pour la Republika Srpska. UN ولم يتم حتى الآن تعيين عضو في المحكمة من جمهورية صربسكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد