Le bilan définitif des dommages n'a pas encore été établi car la pluie continue de tomber puisqu'on arrive à la pleine saison des moussons. | UN | ولم يتم حتى الآن تقدير إجمالي الأضرار بالكامل، حيث الأمطار مستمرة بدخول موسم الرياح الموسمية. |
Le système de gestion des rations n'a pas encore été acheté et fait encore l'objet d'un appel d'offres. | UN | ولم يتم حتى الآن شراء نظام إدارة حصص الإعاشة، والعمل جار لتجهيز إجراءات شرائه. |
Celles-ci n'ont pas encore été explicitement définies et la communauté humanitaire devrait leur accorder l'attention qu'elles méritent. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هذه المعايير تحديدا واضحا وينبغي لجهات الخدمات الإنسانية النظر فيها على النحو الواجب. |
Les séquelles du nettoyage ethnique et les motivations politiques sous-jacentes n'ont pas encore été traitées de façon concertée et cohérente. | UN | ولم يتم حتى الآن التصدي بشكل متكاتف ومتسق للنتائج التي أسفر عنها التطهير العرقي وما يلازمه من الدوافع السياسية. |
Le ou les auteurs du méfait n'ont toujours pas été identifiés et rien n'indique que les autorités judiciaires aient entrepris d'élucider les circonstances de l'incident. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد هوية الجناة كما أنه ليس هناك أي سجل يبين ما إذا كانت السلطات القضائية قد اتخذت أية خطوات للتحقيق في هذه الواقعة. |
Les autres fonctions du Département ne sont pas encore programmées dans le plan à moyen terme. | UN | ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Il n'a toujours pas été présenté devant un juge, ni été officiellement inculpé d'une infraction pénale. | UN | ولم يتم حتى الآن إحضاره أمام قاضٍ ولم توجه إليه تهمة رسمية بارتكاب جريمة جنائية. |
il reste à élaborer un instrument juridique complet dans ce domaine. | UN | ولم يتم حتى الآن إنجاز المهمة المتمثلة في إيجاد أداة قانونية شاملة. |
Le coût du mobilier, des accessoires et du matériel associé au déménagement de la Caisse dans un nouvel immeuble n'a pas encore été déterminé. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد تكاليف الأثاث، والتركيبات، والمعدات المتعلقة بنقل مقر الصندوق إلى مبنى جديد. |
Le calendrier de la mise en place de mécanismes de justice transitoires n'a pas encore été établi. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد الإطار الزمني لإنشاء آلية للقضاء الانتقالي. |
La date de l'audience n'a pas encore été fixée. | UN | ولم يتم حتى الآن تحديد موعد لعقد جلسة الاستماع. |
La ligne directe entre Addis-Abeba et Asmara n'a pas encore été établie malgré les mesures qui ont été prises pour résoudre le problème : | UN | ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة: |
Ces deux textes réglementaires n'ont pas encore été adoptés. | UN | ولم يتم حتى الآن اعتماد هاتين اللائحتين التنفيذيتين. |
Des données sur les taux de raté n'ont pas encore été recueillies à ce jour, et il faudrait lancer un vaste exercice de recherche pour ce faire. | UN | ولم يتم حتى الآن تجميع بيانات معدلات الإخفاق وسيكون من المطلوب ممارسة البحث عن البيانات الهامة. |
Les progrès d'ensemble du programme n'ont pas encore été évalués. | UN | ولم يتم حتى الآن تقدير التقدم الذي أحرزه البرنامج. |
Les auteurs de ces crimes, à l'exception du commandant impliqué dans les viols de Walikale, n'ont toujours pas été arrêtés. | UN | ولم يتم حتى الآن القبض على مرتكبي هذه الجرائم، باستثناء أحد القادة المتورطين في جرائم الاغتصاب في واليكالي. |
Pendant ce temps, Al-Qaida est plus puissante que jamais et les armes de destruction massive n'ont toujours pas été trouvées. | UN | وطوال ذلك الوقت، أصبحت القاعدة أكبر من أي وقت مضى، ولم يتم حتى الآن العثور حتى الآن على أسلحة الدمار الشامل. |
Les autres fonctions du Département ne sont pas encore programmées dans le plan à moyen terme. | UN | ولم يتم حتى اﻵن برمجة الوظائف اﻷخرى لﻹدارة في الخطة المتوسطة اﻷجل. |
Les principales dispositions de la loi ne sont pas encore entrées en vigueur. | UN | ولم يتم حتى اﻵن وضع اﻷحكام الرئيسية لهذا القانون موضع التنفيذ. |
Le rééquilibrage entre les recettes et les dépenses pour 2008 n'a toujours pas été réalisé. | UN | ولم يتم حتى الآن الانتهاء من إعادة موازنة عائدات الضرائب غير المباشرة التي تم تحصيلها وتوزيعها لعام 2008. |
Un plan d'action officiel n'a toujours pas été signé. | UN | ولم يتم حتى الآن التوقيع على خطة عمل رسمية. |
il reste à en nommer un membre pour la Republika Srpska. | UN | ولم يتم حتى الآن تعيين عضو في المحكمة من جمهورية صربسكا. |