A ce jour, aucune réponse concernant cette dernière affaire n'a été reçue du gouvernement. | UN | ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية. المادة ٩ |
A ce jour, aucune réponse n'a été reçue du gouvernement sur l'une quelconque de ces communications. | UN | ولم يرد حتى اليوم رد من الحكومة على أي من هذه الرسائل. |
aucune réponse n'a été reçue de l'ambassade concernant la délivrance du visa demandé. | UN | ولم يرد أي رد من السفارة بشأن إصدار تأشيرة دخول. |
À ce jour, le Gouvernement du Pérou n'a pas répondu à cette communication, tandis que le Gouvernement du Honduras a démenti ces allégations. | UN | ولم يرد رد حتى تاريخه على الرسالة من حكومة بيرو، في حين أنكرت حكومة هندوراس اﻹدعاءات. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'était parvenue du Gouvernement bolivien. | UN | ولم يرد أي رد من حكومة بوليفيا حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
aucune réponse n'a été reçue à ce jour. | UN | ولم يرد أي ردّ حتى الآن بهذا الصدد. |
aucune réponse n'a été reçue du Gouvernement au sujet de cette lettre d'intervention rapide. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة على رسالة طلب التدخل الفوري هذه. |
À ce jour, aucune réponse n'a été reçue malgré l'intervention personnelle du Procureur auprès du Ministre de la justice. | UN | ولم يرد أي رد حتى هذا التاريخ، على الرغم من الاتصال المباشر التي أجرتها المدعية العامة مع وزير العدل. |
aucune demande d'assistance pour obtenir les services d'un avocat n'a été reçue de la part de M. Kuznetsov. | UN | ولم يرد طلب منه من أجل المساعدة في الاحتفاظ بمحام. |
aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis. | UN | ولم يرد رد آخر من الحكومة بشأن هذه المسألة. |
aucune réponse n'a été reçue de l'État partie à cet égard. | UN | ولم يرد أي جواب من الدولة الطرف في هذا الصدد. |
aucune réponse de l'État partie contestant cette conclusion n'a été reçue. | UN | ولم يرد أي اعتراض من الدولة الطرف على هذا الاستنتاج. |
aucune observation n'a été reçue de la source à propos de ces 2 cas. | UN | ولم يرد من المصدر أية ملاحظات بشأن هاتين الحالتين. |
aucune autre réponse sur ce sujet n'a été reçue du Gouvernement depuis cette rencontre. | UN | ولم يرد أي رد آخر في هذا الشأن من حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
La délégation n'a pas répondu non plus aux questions sur la lapidation, les modalités de mise en œuvre de la peine capitale et le nombre de personnes condamnées à mort. | UN | ولم يرد الوفد أيضاً على الأسئلة المتعلقة بالرجم، وطرائق تنفيذ عقوبة الإعدام، وعدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام. |
Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse du gouvernement n'était parvenue. | UN | ولم يرد أي رد من الحكومة حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير. |
Dans 36 réponses générales, le Comité était informé que la peine de mort avait été commuée; 31 demandes d'informations sont restées sans réponse. | UN | ويشير 36 رداً عامّاً إلى أن الأحكام بالإعدام قد خُففت. ولم يرد أي رد للمتابعة في 31 حالة. |
il n'y a eu aucune communication de ce genre susceptible d'aboutir à une procédure disciplinaire. | UN | ولم يرد أي بلاغ من هذا النوع من شأنه أن يُفضي إلى اتخاذ إجراءات تأديبية. |
À cette date, il n'a reçu aucune réponse du Gouvernement iraquien. | UN | ولم يرد أي رد من حكومة العراق حتى الآن بشأن هذه الحالة. |
Ecobank et United Bank for Africa Liberia n'ont pas répondu. | UN | ولم يرد إيكو بنك ومصرف أفريقيا المتحد على طلب الفريق. |
ni la question des réserves au Pacte ni celle qui concerne M. Herrera n'ont reçu de réponse. | UN | ولم يرد أحد على السؤال المتعلق بالتحفظات على العهد أو السؤال المتعلق بالسيد هيريرا. |
Madagascar : Quatre constatations concluant à des violations; pas de réponse sur la suite donnée. | UN | مدغشقر أربعة آراء خلُصت إلى وقوع انتهاكات؛ ولم يرد أي رد للمتابعة. |
À ce jour, le Gouvernement n'a donné aucune réponse à ces appels urgents. | UN | ولم يرد حتى الآن أي رد من الحكومة على تلك النداءات العاجلة. |
Une invitation, adressée au Représentant permanent d'Israël, à rencontrer les membres du Comité est restée sans réponse. | UN | ولم يرد أي رد على دعوة وجهت إلى الممثل الدائم لإسرائيل لعقد اجتماع مع اللجنة. |
Il pensait toujours que Mona était en vie et il ne voulait pas la mettre en danger. | Open Subtitles | كان لا يزال يظن ان مونا حيه ولم يرد ان يعرضها للخطر |
Le texte définitif ne répond pas entièrement à l'objectif que s'était fixé l'Union européenne. | UN | ولم يرد في النص النهائي كل ما كان الاتحاد الأوروبي يصبو إليه. |
Il n'a pas voulu dire que l'Etat ne devait pas tout faire pour dépasser ce seuil minimal et pour améliorer la situation. | UN | ولم يرد أن يقول إن الدولة يجب ألا تفعل كل ما بوسعها لتجاوز هذه العتبة الدنيا وتحسين الحالة. |