à cette fin, les pays africains progressent dans le renforcement de la mobilisation des ressources nationales. | UN | ولهذه الغاية فإن البلدان الأفريقية تُحرز تقدُّماً من حيث تدعيم تعبئة الموارد المحلية. |
à cette fin, la législation mexicaine interdit toute forme ou manifestation de discrimination, y compris la discrimination raciale et la xénophobie. | UN | ولهذه الغاية، تحظر التشريعات المكسيكية جميع أشكال أو مظاهر التمييز، بما في ذلك التمييز العنصري وكراهية الأجانب. |
à cette fin, il demande à l'État partie : | UN | ولهذه الغاية، فإنها تحث الدولة الطرف على ما يلي: |
C’est pour ces raisons que le Groupe continue de surveiller l’efficacité du système ghanéen de certification. | UN | ولهذه الأسباب، يواصل الفريق رصد الفعالية في تنفيذ غانا لنظام كيمبرلي لمنح الشهادات. |
pour ces raisons, il affirme être directement victime d'une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ولهذه الأسباب يدعي صاحب البلاغ، أنه هو نفسه ضحية مباشرة لانتهاك المادة 7 من العهد. |
à cet effet, il recommande à l'État partie de: | UN | ولهذه الغاية توصي بأن تقوم الدولة الطرف بما يلي: |
pour toutes ces raisons, le Gouvernement du Myanmar a estimé que cette résolution était inacceptable et sa délégation s'est désolidarisée de son adoption. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن القرار غير مقبول البتة بالنسبة لحكومة ميانمار وقد رفض وفد ميانمار أن تكون له أية صلة باعتماده. |
à cette fin, il recommande à l'État partie: | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
à cette fin, il recommande à l'État partie: | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بما يلي: |
à cette fin, il collaborera avec les secteurs privé et public. | UN | ولهذه الغاية، سيعمل مع كل من القطاعين العام والخاص. |
à cette fin, un réseau de coordonnateurs de la gestion des risques représentant tous les bureaux et départements sera créé au Secrétariat. | UN | ولهذه الغاية، سيتم إنشاء شبكة من منسقي إدارة المخاطر في المؤسسة تمثل جميع الإدارات والمكاتب في الأمانة العامة. |
à cette fin, il recommande à l'État partie: | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولةَ الطرفَ بما يلي: |
à cette fin, il a été décidé de lancer les évaluations physiques détaillées des bâtiments et les études approfondies connexes. | UN | ولهذه الغاية، تقرر بدء تقييمات مفصلة للحالة المادية للمباني وإجراء ما يتصل بذلك من دراسات معمَّقة. |
à cette fin, le nouveau tribunal Milimani de Nairobi a été adapté en matière de handicap. | UN | ولهذه الغاية، تم بناء محكمة ميليماني الجديدة في نيروبي بحيث تكون مراعية للإعاقة. |
pour ces raisons, il affirme être directement victime d'une violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ولهذه الأسباب يدعي صاحب البلاغ، أنه هو نفسه ضحية مباشرة لانتهاك المادة 7 من العهد. |
pour ces raisons, le Canada aimerait que la Commission du désarmement examine de nouveau cette question en tant que point de son ordre du jour. | UN | ولهذه اﻷسباب، تود كندا أن ترى هيئة نزع السلاح تتناول هذه المسألة مرة أخرى باعتبارها بندا من بنود جدول اﻷعمال. |
pour ces raisons, le Forum devrait apporter une contribution considérable au rétablissement de la paix. | UN | ولهذه اﻷسباب، ينتظر من المنتدى أن يسهم إسهاما كبيرا في بناء السلم. |
à cet effet, depuis 1985, le secrétariat aide les pays membres à établir leurs atlas nationaux des ressources minérales. | UN | ولهذه الغاية، ساعدت اﻷمانة البلدان اﻷعضاء في جمع اﻷطالس الوطنية للموارد المعدنية منذ عام ١٩٨٥. |
à cet effet le Comité, pour pouvoir décider des nouvelles mesures à prendre, désigne un rapporteur spécial, qui lui rend compte. | UN | ولهذه الغاية، وبغية تمكين اللجنة من اتخاذ المزيد من الإجراءات، تعين اللجنة مقرراًً خاصاً يقدم إليها تقاريره. |
pour toutes ces raisons, ma délégation estime la démarche sud—africaine bienvenue. | UN | ولهذه اﻷسباب جميعها، فإن وفدي يرحب بمبادرة جنوب أفريقيا. |
a cette fin, les participants ont demandé qu'une documentation sur la question soit établie pour la réunion de 1996. | UN | ولهذه الغاية، طلب المشتركون إعداد وثائق في هذا الصدد لعرضها على الاجتماع الذي سيعقد في عام ٦٩٩١. |
a cet effet, les Parties, selon qu'il convient : | UN | ولهذه الغاية، تقوم اﻷطراف بما يلي حسبما يكون مناسبا: |
a cet effet, la Tunisie, dans le cadre de conventions sectorielles, s'est engagée dans cette | UN | ولهذه الغاية، فإن تونس، قد تعهدت في إطار اتفاقيات قطاعية بالسير في هذا الدرب. |
dans ce but, il est demandé à chaque orateur de se limiter à un temps de parole maximal de sept minutes. | UN | ولهذه الغاية، يرجى من كل متكلم من المتكلمين أن يقصر مدة بيانه على سبع دقائق كحد أقصى. |
à ces fins, les pays développés doivent se garder de prendre des mesures qui reviennent à imposer des solutions unilatérales à la crise. | UN | ولهذه الغاية يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تقاوم الإجراءات التي يبدو أنها تفرض حلولا انفرادية للأزمة. |
C'est pour cette raison que je conclus qu'en l'espèce il y a eu violation de l'article 7 du Pacte. | UN | ولهذه اﻷسباب، أخلص في هذه القضية إلى أنه حدث انتهاك للمادة ٧ من العهد. |
Cette constatation est particulièrement importante, car cela comprend aussi des étrangers temporairement présents dans notre pays. | UN | ولهذه النتيجة أهمية خاصة، حيث تضم أيضا الأجانب الموجودين بصفة مؤقتة في بلدنا. |
par ces motifs, la Cour a décidé que l'affirmation de l'appelant était dépourvue de fondement et a rejeté le recours en annulation. | UN | ولهذه الأسباب، رأت المحكمة أنه لا أساس لمزاعم مقدّم الطلب، فرفضت طلب الإلغاء. |
pour cette raison et pour d'autres encore, la promotion d'une utilisation pacifique de l'espace était d'une grande importance pour le Canada. | UN | ولهذه الأسباب وأكثر، يعد تعزيز الاستخدام السلمي للفضاء الخارجي مهماً جداً بالنسبة إلى كندا. |
C’est pourquoi cette mission et cette responsabilité historiques ne peuvent pas être confiées aux seuls gouvernements. | UN | ولهذه اﻷسباب، فإن هذه المهمة التاريخية لا يمكن أن تسند مسؤوليتها إلى الحكومات وحدها. |