Les guérillas auraient lancé une série d’offensives à Dili et Baucau, Ermera et Los Palos. | UN | وأفادت اﻷنباء أن المغاورين شنوا سلسلة من الهجمات في ديلي، وفي بلدات بوكاو، وإرميرا، ولوس بالوس. |
Dernier appel pour le vol 1569, en direction de Salt Lake City et Los Angeles. | Open Subtitles | آخر ندائ إلى الرحلة رقم 1559 المتوجهة إلى مدينة سولت لايك ولوس أنجلس |
Université de Californie (Berkeley) et Los Angeles, et Columbia University (New York) : études universitaires supérieures de droit international, 1945-1946. | UN | جامعة كاليفورنيا، بيركلـي ولوس أنجلوس وجامعة كولومبيا بنيويورك: دراسات جامعية في القانون الدولي، 1945-1946. |
Les provinces dans lesquelles les femmes ont été les moins désavantagées pour ce qui est aussi bien de la distribution de titres que de la superficie des terres sont celles de Chiriqui et de Los Santos. | UN | وكانت تشيريكي ولوس سانتوس أكثر مقاطعتين قدمتا المساعدة إلى النساء فيما يتعلق بتوزيع سندات الملكية والمساحات. |
D'autres départements de police, comme ceux de San Francisco et de Los Angeles, y auraient toujours recours, si nécessaire, pour protéger la vie de leurs agents. | UN | ويقال إن ادارات أخرى، مثل شرطة سان فرانسيسكو ولوس أنجيلوس، لا تزال تستخدم هذه الطريقة عند الاقتضاء، بغية الحفاظ على أرواح ضباط الشرطة. |
Deux autres coopératives du même type sont en passe d'être créées à Suai et à Los Palos. | UN | وسيُنشأ مركزان آخران من ذلك النوع في سواي ولوس بالموس. |
M. Tharoor est l'auteur de neuf ouvrages, dont certains ont reçu des prix littéraires, ainsi que de multiples articles et éditoriaux dans de nombreux journaux, dont le New York Times, le Washington Post, le Los Angeles Times, l'International Herald Tribune et Newsweek. | UN | وألف السيد ثارور تسعة كتب حائزة على جوائز، وله مقالات ورسائل رأي عديدة نُشرت في عدة منشورات، منها نيويورك تايمز، وواشنطن بوست، ولوس أنجليس تايمز، والإنترناشنال هيرالد تربيون، ونيوزويك. |
Pour l'année scolaire 2004-2005, les résultats des examens de langues sont disponibles pour quatre districts - Alieu, bobonaro, Dili et Los Palos. | UN | وكانت نتائج اللغات للسنة الأكاديمية 2004-2005 متاحة فيما يتعلق بأربع مقاطعات - ألييو وبوبونارو، وديلي ولوس بالوس. |
On a également signalé que l'ERPAC, Las Aguilas Negras, Los Rastrojos et Los Urabeños imposaient des restrictions à la population dans les zones urbaines des départements d'Antioquia, de Cordoba et de Valle del Cauca. | UN | وأفيد أيضا عن القيود التي فرضها كل من الجيش الثوري الشعبي الكولومبي المناهض للشيوعية، وجماعات النسور السوداء، ولوس راستروخوس، ولوس أورابينيوس، في المناطق الحضرية من مقاطعات أنتيوكيا، وكوردوبا، وبالي ديل كاوكا. |
En 1990, les neuf autres villes les plus peuplées étaient Shanghai, Bombay et Séoul en Asie, Sao Paulo, Mexico, Buenos Aires et Rio de Janeiro en Amérique latine, et New York et Los Angeles en Amérique du Nord. | UN | والى جانب طوكيو، كانت أكبر ١٠ مدن في العالم في عام ١٩٩٠ هي شنغهاي، وبومباي وسيول في آسيا؛ وسان باولو ومكسيكو سيتي وبوينس آيرس وريو دي جانيرو في امريكا اللاتينية؛ ونيويورك ولوس انجيلوس في أمريكا الشمالية. |
Une série d'attaques armées de partisans du Falintil contre des objectifs militaires et policiers indonésiens à Dili, Baucau et Los Palos s'est soldée par plus de 40 tués dont plusieurs membres du Falintil, des membres de la police et des forces armées indonésiennes ainsi que des civils du Timor oriental. | UN | وأدت سلسلة من الهجمات المسلحة لحركة فالنتيل لحرب العصابات على أهداف عسكرية وأمنية إندونيسية في ديلي وبوكاو ولوس بالوس إلى مصرع أكثر من أربعين شخصاً، من بينهم أعضاء في حركة الفالنتيل وأفراد من الشرطة والقوات المسلحة اﻹندونيسية فضلاً عن المدنيين التيموريين الشرقيين. |
De nombreux attentats ont été commis par des partisans de l'indépendance à Dili, Baucau, Ermera et Los Palos The Guardian (Londres), le 30 mai 1997. | UN | فقد وقعت هجمات عديدة من قبل مقاتلي حرب العصابات المطالبين بالاستقــلال في ديلي وبوكـاو وإرميرا ولوس بالوس)٢(. |
En février 2011, par exemple, dans le département d'Antioquia, au moins 13 enfants ont été recrutés par plusieurs de ces groupes, dont Los Paisas, Los Rastrojos et Los Urabeños. | UN | وفي شباط/فبراير 2011 في أنتيوكيا مثلا، جرى تجنيد ما لا يقل عن 13 طفلا من قبل العديد من هذه الجماعات، بما فيها لوس بايساس ولوس راستروخوس ولوس أورابنيوس. |
Parmi les sept provinces de la région côtière, seules Esmeraldas, Manabí, Santa Elena, Guayas et El Oro sont bordées par la mer, Santo Domingo de los Tsáchilas et Los Ríos étant délimitées par les provinces côtières et montagneuses. | UN | ومن بين المقاطعات السبع للمنطقة الساحلية، لا تقع على الساحل سوى إسميرالدس، ومانابي وسانتا إيلينا وغواياس وإل أورو، في حين تقع سانتو دومينغو دي لوس وتساتشيلاس ولوس ريوس بين المقاطعات الساحلية والمرتفعات. |
La troisième comprend les provinces de Chiriqui et de Bocas del Toro, et la quatrième les provinces de Herrera et de Los Santos. | UN | وتتألف المنطقة القضائية الثالثة من مقاطعتي تشيريكي وبوكاس دل تورو. وتتألف المنطقة القضائية الرابعة من مقاطعتي إيريرا ولوس سانتوس. |
Dans les provinces de Herrera et de Los Santos, des projets de sensibilisation environnementale tendant à promouvoir une utilisation rationnelle des pesticides et des engrais chimiques ainsi qu'à encourager l'agriculture biologique et l'utilisation de produits naturels sont réalisés conjointement avec le Ministère, FUNDAMUJER et l'Agence allemande de coopération technique. | UN | وفي مقاطعتي إيريرا ولوس سانتوس، يجري، بالاشتراك مع وزارة التنمية الزراعية، وصندوق المرأة، والوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، وضع مشاريع للتوعية البيئية ترمي إلى ترشيد استخدام المبيدات، والكيميائيات، ويضطلع تدريجيا بتشجيع الزراعة العضوية واستخدام المنتجات الطبيعية. |
Il a également favorisé l'adoption des plans globaux de réparation et de retour mis en place par les comités de justice transitionnelle en faveur des communautés de Tulapas et de Los Cedros (Antioquia). | UN | ودعمت كذلك خططا شاملة للتعويض والعودة ضمن إطار لجان العدالة الانتقالية لمجتمعات التولابا ولوس سيدروس (مقاطعة أنتيوكيا). |
94. Le Comité recommande au Gouvernement, pour compléter le travail entrepris dans les quartiers de La Ciénaga et de Los Guandules et l'abrogation du décret 358—91 déjà effectuée, de retirer totalement la présence militaire dans ces deux quartiers pour permettre une amélioration totale des conditions de vie des communautés. | UN | ٤٩- وتوصي اللجنة، من أجل إكمال العمل الذي بدأ في لا سييناغا ولوس غواندوليس، وإلغاء المرسوم رقم ٨٥٣-١٩، بأن تسحب الحكومة جميع اﻷفراد العسكريين من هاتين المنطقتين حتى يمكن إدخال اﻹصلاحات على ظروف المعيشة فيهما. |
En juillet 2011, l'organisation est devenue un programme majeur de la Feminist Majority Foundation, organisation à but non lucratif ayant des bureaux à Arlington, en Virginie, et à Los Angeles, en Californie (États-Unis). | UN | أصبحت المنظمة برنامجاً رئيسياً من برامج مؤسسة الأغلبية المدافعة عن حقوق المرأة، وهي منظمة لا تبغي الربح في الولايات المتحدة ولها مكاتب في أرلينغتون، بفيرجينيا، ولوس أنجلوس، بكاليفورنيا. |
à San Francisco et à Los Angeles... | Open Subtitles | الكثير من المال في سان فرانسيسكو ولوس أنجلوس. |
Représentante du Ministre des affaires étrangères au Comité pour le progrès de l'administration de la justice à la suite des événements survenus à Villatina, à Calota et à Los Uvos (décret No 318 de 1996) | UN | ممثلة وزير الخارجية: لجنة النهوض بإقامة العدل فيما يتعلق بحوادث فيلاتينا وكالوتو ولوس أوفوس. )المرسوم ٨١٣ لعام ٦٩٩١( |
Les plus saillants sont les bulletins publiés par les grandes agences de presse (Associated Press, Agence France-Presse et Xinhua News Agency of China), le communiqué d'Associated Press étant repris par de nombreuses publications, notamment le Chicago Tribune, le Washington Post, le Daily Telegraph, le Los Angeles Times et le Sydney Morning Herald. | UN | ومن السمات الرئيسية لذلك، مقالات نشرتها كبريات وكالات الأنباء (أسوشييتد برس، ووكالة فرانس برس ووكالة الأنباء الصينية شينخوا)، حيث تناقلت المقال الذي نشرته وكالة أسوشييتد برس عدة صحف، منها شيكاغو تريبيون، والواشنطن بوست، والديلي تلغراف، ولوس أنجلس تايمز، وسيدني مورنينغ هيرالد. |