ويكيبيديا

    "وليس آخرا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et surtout
        
    • mais non le moindre
        
    • et non des moindres
        
    • point mais non le
        
    • non moins important
        
    • point mais non des moindres
        
    • n'est pas le moins important
        
    Enfin et surtout, Monsieur le Président, ainsi que votre Bureau, avez été très compréhensifs et accommodants, et vous avez joué un rôle de facilitateur pour garantir que cette question prioritaire pour le Samoa soit examinée avec la plus grande attention et soit réglée avec succès sous votre égide. UN أخيرا وليس آخرا أنتم، السيد الرئيس، ومكتبكم، فقد تعاطفتم معنا وعملتم على إرضائنا وأديتم دورا تيسيريا لكفالة وضع مصدر اهتمام ساموا ذي الأولوية في مكان الصدارة وحسم المسألة بنجاح أثناء رئاستكم.
    Enfin et surtout, la présente session coïncide avec la fin du mandat d'un fils illustre de l'Afrique, d'un brillant diplomate et homme d'État, S. E. M. Kofi Annan. UN أخيرا، وليس آخرا بكل تأكيد، تصادف هذه الدورة نهاية مدة ولاية إبن لامع لأرض أفريقيا، ودبلوماسي محنك، ورجل دولة مميز، هو معالي السيد كوفي عنان.
    Enfin et surtout... Open Subtitles أخيرا وليس آخرا .. أخيرا وليس آخرا ..
    Dernier point mais non le moindre, l'Assemblée décide de rester saisie de la question. UN وأخيرا وليس آخرا تقرر الجمعية إبقاء المسألة قيد نظرها.
    Dernier point, et non des moindres, j'en arrive à la réforme des structures de la Ligue arabe. Un processus de réforme générale a été lancé, y compris la création de nouvelles institutions. UN وأخيرا وليس آخرا آتي إلى حركة إصلاح هياكل الجامعة العربية حيث انطلقت عملية إصلاح شاملة.
    Enfin et surtout, les Pays-Bas souhaitent que l’ordre du jour du Comité des utilisations pacifiques de l’espace extra-atmosphérique soit aménagé de sorte que ses séances durent moins longtemps et soient plus efficaces. UN وأخيرا وليس آخرا ، تؤيد هولندا ادخال تعديلات على جدول أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية بحيث يفضي ذلك الى عقد اجتماعات أقل اهدارا للوقت وأكثر فعالية من حيث التكلفة .
    Au nombre des obstacles rencontrés figurent la poursuite de la guerre, la douleur des victimes et leur crainte de représailles de la part de leurs bourreaux, le fait que les victimes sont dispersées dans la masse des personnes déplacées, et enfin et surtout, le refus des autorités serbes bosniaques d'autoriser des enquêtes sur les territoires relevant de leur contrôle. UN وتشمل العراقيل استمرار ظروف الحرب، وآلام الضحايا وخوفهن من انتقام مقترفي الاغتصاب أو بعض انصارهم، وتشتت الضحايا بين صفوف جماعات المشردين اﻵخرين، وأخيرا وليس آخرا رفض سلطات صرب البوسنة الاذن باجراء تحقيقات في اﻷقاليم الخاضعة لسيطرتها.
    4. Enfin et surtout, M. Angelos Vlachos, qui était alors consul général de Grèce à Chypre, écrit dans ses mémoires intitulés Dix années du problème de Chypre : UN ٤ - وأخيرا وليس آخرا فإن السيد أنغيلوس فلاشوس، الذي كان قنصلا عاما لليونان في قبرص، يورد في مذكراته المعنونة " عشر سنوات من عمر القضية القبرصية " ما يلي:
    Le scénario le plus défavorable envisage la possibilité d'une intensification des combats et de la violence, le non-respect de l'intégrité des locaux des Nations Unies et l'entrée par la force d'éléments armés dans les sites de protection, la poursuite des atrocités et des violations graves des droits de l'homme et, enfin et surtout, un risque accru d'intervention d'acteurs extérieurs. UN أما السيناريو الأسوأ، فهو يتمثل في إمكانية ازدياد القتال والعنف، وانتهاك سلامة مواقع الأمم المتحدة ومن ثم اقتحام قوات الأمن لمواقع حماية المدنيين، وفي استمرار الفظائع والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، وأخيرا وليس آخرا في زيادة مخاطر ضلوع جهات خارجية في النزاع.
    Ces ressources intéressent différents protagonistes : les institutions publiques et privées, les entreprises, les organisations non gouvernementales et, surtout, les communautés locales et les individus. UN وتشمل أنشطة الموارد الوراثية النباتية لأغراض الأغذية والزراعة العديد من أصحاب المصلحة، بما فيهم المؤسسات العامة والخاصة، والشركات، والمنظمات غير الحكومية، وأخيرا وليس آخرا - المجتمعات والأفراد.
    Enfin et surtout, le recours à des experts indépendants donnera plus de crédibilité aux évaluations réalisées par le PNUCID – dont le rôle pédagogique se trouvera renforcé – et constituera un apport d’idées neuves. UN ويمكن القول أخيرا وليس آخرا ، بأن الاستفادة من خبراء خارجيين مستقلين سوف تساعد على زيادة مصداقية عملية التقييم التي يضطلع بها اليوندسيب ، واستجلاب أفكار جديدة ، وتعزيز صفة اليوندسيب كمنظمة للمعرفة يُتعلم منها .
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    L'Ambassadeur Hadid, comme les intervenants suivants, a loué l'Administrateur associé pour son dévouement, son intégrité, sa compétence, son efficacité, son attachement et sa loyauté, son intelligence, son expérience et, dernier point mais non le moindre, sa franchise et son inaltérable sens de l'humour. UN وأشاد السفير حديد، هو والمتكلمون الذين تلوه، بمدير البرنامج المعاون ﻹخلاصه، ونزاهته، واقتداره وكفاءته، والتزامه وولائه الكاملين، وذكائه، وخبرته، وأخيرا - وليس آخرا - صراحته وروح الدعابة التي لا تفارقه.
    L'accent mis par la Norvège porte sur le traçage et le courtage, la gestion des stocks et la destruction des surplus, le désarmement et le développement, le désarmement, la démobilisation et la réinstallation et, non des moindres, l'assistance aux pays affectés. UN وتشدد النرويج على أهمية تعقُّب تلك الأسلحة ووسطائها، وإدارة مخزوناتها وتدمير فوائضها، ونزع السلاح وعلاقته بالتنمية، ونزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج، وأخيرا وليس آخرا مساعدة البلدان المتضررة.
    Les directives et recommandations pour une information objective sur les questions militaires contiennent, notamment, des principes quant à la fourniture d'informations sur les questions militaires, aux mécanismes établis à cet égard au niveau mondial et, non moins important, des recommandations pour la réalisation d'activités futures. UN وتتضمن المبادئ التوجيهيـــة والتوصيـات المتعلقة بالمعلومات الموضوعية عن المسائل العسكريــة، في جملة أمور، المبادئ الخاصة بتوفير المعلومـــات عن المسائل العسكرية، واﻵليات على الصعيد العالمي في هذا المجال، وأخيرا وليس آخرا التوصيـــات الخاصة باﻷنشطة المستقبلية.
    Je voudrais enfin, mais ce n'est pas le moins important, rendre hommage au Secrétaire général pour la façon dynamique et visionnaire dont il s'acquitte de son mandat. UN أخيرا وليس آخرا أشيد بالأمين العام على الطريقة الدينامية والإبداعية التي ينفذ بها ولايته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد