La Fédération continue d'offrir ses services consultatifs au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. | UN | وما برح الاتحاد منظمة استشارية غير حكومية بالنسبة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية. |
Ce chiffre continue d'augmenter et les soins offerts aux victimes s'améliorent constamment. | UN | وما برح هذا العدد في ازدياد وما برحت الرعاية المقدمة للضحايا في تحسن. |
Des mines terrestres continuent à menacer la population civile et entravent les efforts visant à rétablir l'approvisionnement en eau et en électricité, qui est vital. | UN | وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية. |
Il demeure préoccupé également par les allégations de recours à des mercenaires dans le conflit en Libye et leur détention. | UN | وما برح القلق يساور الفريق إزاء الاستخدام المدّعى به للمرتزقة في النزاع في ليبيا واحتجازهم. |
Pour la Norvège, la conclusion d'un tel traité à la Conférence du désarmement reste une haute priorité. | UN | وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج. |
La courte durée des contrats offerts à ses agents a contribué à accentuer l'incertitude qui plane sur leur sort et a continué à influer de manière néfaste sur leur productivité. | UN | إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين في زيادة الشعور بانعدام الاستقرار لديهم، وما برح يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم. |
Le manque de ressources humaines et financières continue de nuire à la protection des enfants. | UN | وما برح الافتقار إلى موارد بشرية ومالية لحماية الأطفال يمثل عقبة قائمة. |
L'ONU continue d'accorder la plus grande priorité à cet objectif dans son action en faveur du Liban. | UN | وما برح تحقيق هذا الهدف يشكل أولى الأولويات على جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بلبنان. |
Le Centre continue de renforcer ses moyens d'action dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité. | UN | وما برح المركز الإقليمي يعمل على تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والسلام والأمن. |
L'impact de tous ces facteurs continue à aggraver la vulnérabilité du groupe aux chocs externes et la croissance économique y a ralenti. | UN | وما برح الأثر السلبي لكل هذه العوامل يزيد من شدة تأثر المجموعة بالصدمات الخارجية، مما أدى إلى تباطؤ نموها الاقتصادي. |
Le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle central pour faciliter la coopération entre les gouvernements dans la lutte contre le terrorisme international. | UN | وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي. |
La situation au Moyen-Orient continue également de préoccuper vivement l'Ukraine. | UN | وما برح الوضع في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق عميق لأوكرانيا. |
La limitation des armements, les problèmes de désarmement, les armes nucléaires et leur prolifération sont des questions qui continuent de préoccuper la communauté internationale. | UN | وما برح موضوع تحديد اﻷسلحة، وقضايا نزع السلاح، واﻷسلحة النووية وانتشارها سبب انشغال للمجتمع الدولي. |
L'hôpital de Bihac, et de nombreux autres objectifs civils, continuent d'être bombardés. | UN | وما برح مستشفى بيهاتش معرضا للقصف شأنه في ذلك شأن كثير من اﻷهداف المدنية اﻷخرى. |
Les forces de maintien de la paix continuent de réclamer des orientations opérationnelles plus détaillées. | UN | وما برح حفظة السلام يطلبون توجيهات عملية أكثر تفصيلا. |
Le déficit budgétaire demeure élevé, à près de 10 %, hors subventions. | UN | وما برح العجز في الميزانية مرتفعا، حيث يبلغ 10 في المائة تقريبا، دون حساب المنح. |
Le gel immédiat et complet des colonies demeure un élément indispensable pour la reprise des négociations. | UN | وما برح التجميد الفوري والشامل للمستوطنات شرط دائم لاستئناف المفاوضات. |
La pauvreté reste un défi majeur aux efforts déployés pour répondre aux besoins des enfants. | UN | وما برح الفقر يشكل تحدياً كبيراً لجهودنا الرامية إلى تلبية احتياجات الطفل. |
La prestation des services sociaux de base s'est détériorée et le niveau de vie a continué de baisser. | UN | فقد تدهور تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وما برح مستوى المعيشة في تدهور. |
Dans ce domaine, il n'existe toujours pas de volonté commune parmi les États dotés d'armes nucléaires. | UN | وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن. |
Des projets à impact rapide ont continué d'être réalisés, grâce aux pays fournisseurs de contingents ou au moyen du budget de la FINUL. | UN | وما برح تنفيذ المشاريع السريعة الأثر يتم بتمويل من البلدان المساهمة بقوات، ومن ميزانية اليونيفيل. |
Au cours des dernières décennies, le PNUD n'a cessé d'augmenter la part de ses ressources de base allouées aux PMA. | UN | وما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر العقود الماضية يواصل زيادة نصيب موارده اﻷساسية المخصصة ﻷقل البلدان نموا. |
L'efficacité et la légitimité du ciblage ont été mises en doute. | UN | وما برح مدى فعالية وشرعية توجيه الاهتمام إلى فئات بعينها محل نظر. |