ويكيبيديا

    "وما برح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • continue
        
    • continuent
        
    • demeure
        
    • reste
        
    • a continué
        
    • toujours
        
    • ont continué
        
    • n'a cessé
        
    • et la
        
    La Fédération continue d'offrir ses services consultatifs au Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وما برح الاتحاد منظمة استشارية غير حكومية بالنسبة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Ce chiffre continue d'augmenter et les soins offerts aux victimes s'améliorent constamment. UN وما برح هذا العدد في ازدياد وما برحت الرعاية المقدمة للضحايا في تحسن.
    Des mines terrestres continuent à menacer la population civile et entravent les efforts visant à rétablir l'approvisionnement en eau et en électricité, qui est vital. UN وما برح وجود اﻷلغام اﻷرضية يهدد حياة المدنيين ويعوق الجهود المبذولة من أجل إعادة إمدادات المياه والكهرباء الحيوية.
    Il demeure préoccupé également par les allégations de recours à des mercenaires dans le conflit en Libye et leur détention. UN وما برح القلق يساور الفريق إزاء الاستخدام المدّعى به للمرتزقة في النزاع في ليبيا واحتجازهم.
    Pour la Norvège, la conclusion d'un tel traité à la Conférence du désarmement reste une haute priorité. UN وما برح إبرام هذه المعاهدة في إطار مؤتمر نزع السلاح يشكل أولوية عليا بالنسبة للنرويج.
    La courte durée des contrats offerts à ses agents a contribué à accentuer l'incertitude qui plane sur leur sort et a continué à influer de manière néfaste sur leur productivité. UN إذ ساهم قصر مدة العقود الممنوحة للموظفين في زيادة الشعور بانعدام الاستقرار لديهم، وما برح يؤثر سلبيا في إنتاجيتهم.
    Le manque de ressources humaines et financières continue de nuire à la protection des enfants. UN وما برح الافتقار إلى موارد بشرية ومالية لحماية الأطفال يمثل عقبة قائمة.
    L'ONU continue d'accorder la plus grande priorité à cet objectif dans son action en faveur du Liban. UN وما برح تحقيق هذا الهدف يشكل أولى الأولويات على جدول أعمال الأمم المتحدة المتعلق بلبنان.
    Le Centre continue de renforcer ses moyens d'action dans les domaines du désarmement, de la paix et de la sécurité. UN وما برح المركز الإقليمي يعمل على تعزيز قدراته في ميادين نزع السلاح والسلام والأمن.
    L'impact de tous ces facteurs continue à aggraver la vulnérabilité du groupe aux chocs externes et la croissance économique y a ralenti. UN وما برح الأثر السلبي لكل هذه العوامل يزيد من شدة تأثر المجموعة بالصدمات الخارجية، مما أدى إلى تباطؤ نموها الاقتصادي.
    Le Conseil de sécurité continue de jouer un rôle central pour faciliter la coopération entre les gouvernements dans la lutte contre le terrorisme international. UN وما برح مجلس الأمن يقوم بدور مركزي في تيسير التعاون بين الحكومات في كفاحها ضد الإرهاب الدولي.
    La situation au Moyen-Orient continue également de préoccuper vivement l'Ukraine. UN وما برح الوضع في الشرق الأوسط يشكل مصدر قلق عميق لأوكرانيا.
    La limitation des armements, les problèmes de désarmement, les armes nucléaires et leur prolifération sont des questions qui continuent de préoccuper la communauté internationale. UN وما برح موضوع تحديد اﻷسلحة، وقضايا نزع السلاح، واﻷسلحة النووية وانتشارها سبب انشغال للمجتمع الدولي.
    L'hôpital de Bihac, et de nombreux autres objectifs civils, continuent d'être bombardés. UN وما برح مستشفى بيهاتش معرضا للقصف شأنه في ذلك شأن كثير من اﻷهداف المدنية اﻷخرى.
    Les forces de maintien de la paix continuent de réclamer des orientations opérationnelles plus détaillées. UN وما برح حفظة السلام يطلبون توجيهات عملية أكثر تفصيلا.
    Le déficit budgétaire demeure élevé, à près de 10 %, hors subventions. UN وما برح العجز في الميزانية مرتفعا، حيث يبلغ 10 في المائة تقريبا، دون حساب المنح.
    Le gel immédiat et complet des colonies demeure un élément indispensable pour la reprise des négociations. UN وما برح التجميد الفوري والشامل للمستوطنات شرط دائم لاستئناف المفاوضات.
    La pauvreté reste un défi majeur aux efforts déployés pour répondre aux besoins des enfants. UN وما برح الفقر يشكل تحدياً كبيراً لجهودنا الرامية إلى تلبية احتياجات الطفل.
    La prestation des services sociaux de base s'est détériorée et le niveau de vie a continué de baisser. UN فقد تدهور تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية وما برح مستوى المعيشة في تدهور.
    Dans ce domaine, il n'existe toujours pas de volonté commune parmi les États dotés d'armes nucléaires. UN وما برح عنصر القيادة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية في هذا المجال مفقودا حتى الآن.
    Des projets à impact rapide ont continué d'être réalisés, grâce aux pays fournisseurs de contingents ou au moyen du budget de la FINUL. UN وما برح تنفيذ المشاريع السريعة الأثر يتم بتمويل من البلدان المساهمة بقوات، ومن ميزانية اليونيفيل.
    Au cours des dernières décennies, le PNUD n'a cessé d'augmenter la part de ses ressources de base allouées aux PMA. UN وما برح برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مر العقود الماضية يواصل زيادة نصيب موارده اﻷساسية المخصصة ﻷقل البلدان نموا.
    L'efficacité et la légitimité du ciblage ont été mises en doute. UN وما برح مدى فعالية وشرعية توجيه الاهتمام إلى فئات بعينها محل نظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد