ويكيبيديا

    "وما يليها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • et suivants
        
    • et au-delà
        
    • puis
        
    • ss
        
    • et les communications nationales ultérieures
        
    • et suiv
        
    • et les communications ultérieures
        
    Ainsi, l'âge de nuptialité est fixé à 18 ans révolus dans les articles 267 et suivants du Code de l'enfant. UN ومن ثم، فقد حُدّد سن الزواج عند 18 عاماً فما فوق في المادة 267 وما يليها من مدونة الطفل.
    • Règles particulières sur les secours aux personnes détenues figurant aux articles 108 et suivants et 142 de la quatrième Convention de Genève UN وترد في المادة 108 وما يليها والمادة 142 من اتفاقية جنيف الرابعة قواعد محددة تتعلق بإغاثة الأشخاص المعتقلين
    Il convient de relever ici que le Code pénal gabonais interdit l'esclavage sous toutes ses formes dans ses articles 260 et suivants. UN ويكفي أن نشير هنا إلى أن قانون العقوبات الغابوني يحظر الرق بجميع أشكاله وذلك في مواده 260 وما يليها.
    Mon opinion dissidente porte sur le paragraphe 12 et suivants du texte qui, à mon sens, devraient être rédigés comme suit: UN يتعلق رأيي المخالف بالفقرة 12 وما يليها من الفقرات التي أعتقد أنه ينبغي صياغتها على النحو التالي.
    En l'absence d'une telle qualification, l'État pourra agir selon ce qui est prévu aux projets d'articles 4 et suivants. UN وفي حال عدم اعتماد مثل هذا النعت، يجوز للدولة أن تتصرف وفقاً لما هو منصوص عليه في مشروع المادة 4 وما يليها.
    Ces éléments et d'autres, qui assurent au texte une certaine souplesse, sont examinés aux paragraphes 64 et suivants ci-après. UN وترد في الفقرة ٦٦ أدناه وما يليها مناقشة لهذه الاستثناءات وغيرها من عناصر المرونة.
    Les articles 71 et suivants du Code du travail traitent des conventions collectives. UN وتتناول المواد 71 وما يليها من قانون العمل الاتفاقات الجماعية.
    Les dispositions de la Déclaration sur le droit à la terre des peuples autochtones dans les articles 26 et suivants peuvent être interprétées de différentes manières. UN ويمكن تقديم تفسيرات متنوعة للأحكام التي يتضمنها الإعلان والمتعلقة بالحق في الأرض، كما وردت في المادة 26 وما يليها.
    Quant aux initiatives prises par les autorités philippines pour lutter contre la torture, les membres du Comité trouveront toutes les informations utiles à ce sujet aux paragraphes 590 et suivants du rapport. UN أما المبادرات التي قامت بها السلطات الفلبينية لمنع التعذيب، فإن أعضاء اللجنة سيجدون كل المعلومات المفيدة في هذا الصدد في الفقرة 590 وما يليها من التقرير.
    Les articles 109 et suivants expliquent en détail comment l’article 108 de la quatrième Convention de Genève doit être appliqué. UN وتشرح بتفصيل المادة 109 وما يليها الكيفية التي يتعين بها تنفيذ المادة 108 من اتفاقية جنيف الرابعة.
    Les articles 694, 695, 696, 698 et suivants du Code de procédure fixe les conditions attachées aux demandes d'extradition ainsi que les modalités de sa mise en oeuvre. UN وتحدد المواد 694 و 695 و 696 و 698 وما يليها من هذا القانون الشروط الملحقة بطلبات تسليم المجرمين فضلا عن طرائق التنفيذ.
    Cette loi a aussi garanti le droit de grève mentionné plus haut aux paragraphes 171 et suivants. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    Ces changements sont mentionnés plus bas aux par.367 et suivants. UN ويرد شرح موجز لهذه التغييرات في الفقرة 367 وما يليها.
    En ce qui concerne ces dernières, voir plus loin d'autres remarques aux par.361 et suivants. UN وللاطلاع على تعليقات إضافية في هذا الشأن، يرجى الرجوع إلى الفقرة 361 وما يليها أدناه.
    On trouvera d'autres informations aux paragraphes 507 et suivants ci-après. UN وترد معلومات إضافية في هذا الصدد في الفقرة 507 وما يليها أدناه.
    193. On considère que les droits évoqués cidessus aux paragraphes 180 et suivants sont pleinement protégés à l'île de Man. UN ويعتقد أن الحقوق المبينة أعلاه في الفقرة 180 وما يليها تحظى بالحماية الكاملة في جزيرة مان.
    Les faux en écriture et l'usage de faux documents sont punissables par les articles 194 et suivants du Code pénal. UN وتُعاقب المادة 194 وما يليها من مواد من قانون العقوبات على التزوير الخطي واستخدام وثائق مزورة.
    La transcription de l'acte de mariage par l'officier de l'état civil est prévu par les articles 214 et suivants du Code civil guinéen. UN تنص المواد 214 وما يليها من القانون المدني الغيني على قيام ضابط الحالة المدنية بتسجيل عقد الزواج.
    Élaborer le programme pour l'alphabétisation : les cinq prochaines années et au-delà UN بـاء - صياغة برنامج محو الأمية: السنوات الخمس القادمة وما يليها
    Les mises en accusation qui sont soumises aux juridictions pour confirmation, puis jugement, relèvent entièrement de son pouvoir d’appréciation. UN فقرارات الاتهام المعروضة عليها لاعتمادها، وما يليها من المحاكمة، هي أمر متروك لتقديرها الصرف.
    Un mariage conclu par une personne incapable de discernement est déclaré nul d'office (art. 105 ss CCS). UN 587 - والزواج المعقود بواسطة شخص غير قادر على التمييز يعلن عن بطلانه (المادة 105 وما يليها من قانون الأحوال المدنية).
    Intégration des informations contenues dans les programmes nationaux d'action aux fins de l'adaptation dans les deuxièmes communications nationales et les communications nationales ultérieures. UN إدماج المعلومات الواردة في برامج العمل الوطنية للتكيف في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها.
    Le Comité reviendra plus loin (par. 46 et suiv.) sur ce point important. UN وسيعود الفريق إلى تناول هذا الموضوع الهام في الفقرة 46 وما يليها.
    contenues dans les PANA dans les deuxièmes communications nationales et les communications ultérieures UN باء - الاعتبارات في إدماج معلومات في البلاغات الوطنية الثانية وما يليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد