ويكيبيديا

    "ومصطلح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le terme
        
    • expression
        
    • le mot
        
    • on entend par
        
    • la notion
        
    • des termes
        
    • les termes
        
    • les expressions
        
    le terme même de " nécessité " peut être interprété de mille manières et ne satisfait pas aux exigences du contrôle. UN ومصطلح الضرورة يمكن تفسيره بأوجه شتى، ومن هنا فهو غير فعال كإجراء مراقبة.
    Comme nous l'avons déjà mentionné, le terme < < arabes ahwazis > > a été fabriqué pour des motifs politiques. UN ومصطلح ' ' عرب الأحواز``، كما ورد سابقا، مصطلح مصطَنع تم استخدامه لأغراض سياسية.
    le terme mondialisation a des connotations variables, d'où des interprétations divergentes de la part des nations et des gouvernements. UN ومصطلح العولمة له مدلولات متباينة، مما يبين سبب وجود تفسيرات مختلفة له من قبل الدول والحكومات.
    L'expression < < produit fissile spécial > > ne s'applique pas aux matières brutes; UN ومصطلح المادة الخاصة القابلة للانشطار لا يشمل المادة المصدرية.
    Il faudrait apporter des précisions quant à la distinction entre le mot " citoyenneté " à l'article 32 et le mot " nationalité " à l'article 5. UN ويجب توضيح الفرق بين مصطلح " المواطنية " الوارد في المادة ٣٢ ومصطلح " الجنسية " الوارد في المادة ٥.
    le terme < < travailleur migrant > > ne couvre pas nécessairement tous les travailleurs étrangers. UN ومصطلح ' ' العامل المهاجر`` لا يشمل بالضرورة كل هؤلاء العمال الأجانب.
    le terme < < recevable > > conviendrait mieux et reflèterait comme il faut la situation de supervision ou de suivi entre États souverains égaux. UN ومصطلح " مقبول " قد يكون أكثر ملاءمة ويعكس بدقة حالة الإشراف أو الرصد القائمة بين دول متساوية في السيادة.
    C'est pourquoi, les tentatives qui visent à établir un lien entre l'islam et le terme d'intégrisme, pris dans son acception actuelle, faussent la perception que l'on a de l'Islam et de ses principes fondamentaux et engendrent beaucoup d'hostilité à leur égard. UN ولذلك فإن محاولات الربط بين اﻹسلام ومصطلح اﻷصولية بمعناه المتداول اﻵن فيها كثير من سوء الفهم لﻹسلام وأصوله وكثير من التجني والاعتداء على أصول اﻹسلام.
    le terme de < < colonisation > > dans son sens le plus large désigne l'assujettissement des droits de l'un par un autre. UN ومصطلح " الاستعمار " في أوسع معنى له هو إخضاع حقوق الفرد لفرد آخر.
    le terme " employeur " utilisé dans le présent document s'entend de toutes ces organisations. UN ومصطلح " رب العمل " كما هو مستخدم في هذا المقام يشير إلى هذه الهيئات مجتمعة.
    le terme de «santé en matière de reproduction» en tant qu'approche globale recouvre une notion relativement récente qui a été lancée au Caire lors de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ومصطلح " الصحة اﻹنجابية " بوصفه نهجا عالميا مفهوم أطلق في وقت قريب نسبيـــا في مؤتمر القاهرة الدولي للسكان والتنمية.
    le terme mariage, dans la Convention des Nations Unies et dans la Convention européenne des droits de l'homme, désigne uniquement un contrat entre un homme et une femme. UN ومصطلح الزواج في اتفاقية اﻷمم المتحدة للمرأة وفي الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان مستخدم حصرياً ليعني عقد بين رجل وامرأة.
    le terme " employeur " utilisé dans le présent document s'entend de toutes ces organisations. UN ومصطلح " رب العمل " كما هو مستخدم في هذا المقام يشير إلى هذه الهيئات مجتمعة.
    le terme unilatéral, qui peut prêter à confusion, est utilisé pour souligner que les ressources considérées servent à financer des activités de coopération technique à l'intérieur du pays qui a versé la " contribution " au système des Nations Unies. UN ومصطلح ' أحادي` يسبب بعض اللبس؛ فهو يستخدم لتأكيد أن النفقات تستخدم لتمويل أنشطة التعاون التقني داخل البلد الذي قدم ' المساهمة` إلى منظومة اﻷمم المتحدة.
    le terme < < personnalité > > doit être interprété au sens large, puisqu'il couvre notamment le sexe, la race, la nationalité et l'orientation sexuelle. UN ومصطلح " الشخصية " ينبغي تفسيره بصورة واسعة، تشمل نوع الجنس والعرق والجنسية والميل الجنسي إلخ.
    le terme " économie verte " n'est pas universellement admis au sein de l'ONU. UN ومصطلح " الاقتصاد الأخضر " ليس مصطلحا للأمم المتحدة مقبولا على النطاق العالمي.
    L'expression < < produit fissile spécial > > ne s'applique pas aux matières brutes; UN ومصطلح المادة الخاصة القابلة للانشطار لا يشمل المادة المصدرية.
    Mais l'expression peut désigner aussi les services accomplis pour son propre ménage, donc, à la limite, le fait de conduire sa voiture en vacances. UN ومصطلح العمل غير المأجور قد يعني أيضا خدمات الأنشطة التي تؤدى من أجل أسرة الفرد نفسه، وهو بهذا المفهوم يمكن أن يشمل قيام الشخص بقيادة سيارته في رحلات العطلات.
    le mot " appropriées " n'est pas très éclairant. UN ومصطلح " المناسبة " لا يضيف توضحا يُذكر.
    on entend par «dépenses» la totalité des engagements, qu’ils soient réglés ou non réglés; UN ومصطلح " النفقات " يعني مجموع الالتزامات المتكبدة، المصفاة وغير المصفاة على حد سواء؛
    7.5 Il ne faut pas confondre la notion de «prueba trasladada» avec celle de «prejudicialidad». UN ٧-٥ وينبغي لنا أن نفرق بين العبارة الواردة في التعليق ومصطلح " prejudicialidad " )اﻹخلال(.
    Utilité de se référer à des définitions des termes " race " et " racisme " dans les textes interdisant le racisme et ses conséquences; UN استصواب اﻹشارة إلى تعريف مصطلح " العرق " ومصطلح " العنصرية " في النصوص التي تحظر العنصرية وما يترتب عليها من آثار؛
    les termes " mission " et " opération de maintien de la paix " s'entendent de toutes les opérations hors Siège de l'Organisation des Nations Unies. UN وينبغي أن يُفهم مصطلح " البعثة " ومصطلح " عمليات حفظ السلم " على أنهما يشملان جميع العمليات الميدانية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Selon leur interprétation, les expressions < < droits de reproduction > > et < < services de santé génétique < < ne signifient pas que l'on appuie, approuve ou encourage l'avortement ou l'emploi de produits abortifs. UN وإنها تفهم أن مصطلح " الحقوق الإنجابية " ومصطلح " خدمات الصحة الإنجابية " لا يشكلان دعماً أو تأييداً أو تشجيعاً للإجهاض أو استخدام مسببات الإجهاض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد