Les participants ont approuvé le maintien d'une coopération étroite entre le Service et les instituts du réseau. | UN | وجرى الاعراب عن التقدير للتعاون الوثيق المستمر بين الفرع ومعاهد شبكة البرنامج. |
J'invite les responsables, les universitaires, les penseurs, les chercheurs et les instituts de recherche de tous les pays à y participer. | UN | وأدعو المسؤولين والمثقفين والمفكرين والباحثين ومعاهد البحوث من جميع البلدان لحضور المؤتمر. |
Données statistiques relatives aux centres et instituts de recherche en 2005 | UN | البيانات الإحصائية الخاصة بمراكز ومعاهد وهيئات البحوث عام 2005 |
La CEE met actuellement à jour des listes annotées de centres de liaison nationaux et de grandes bibliothèques et instituts de recherche. | UN | وتقوم اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بتحديث قوائمها المشروحة بمراكز التنسيق الوطنية والمكتبات الرئيسية ومعاهد البحوث. |
Il existe au total à Oman une vingtaine d'établissements publics d'enseignement supérieur, comprenant des facultés techniques, des facultés de sciences appliquées et des instituts de santé. | UN | وهناك ما مجموعه 20 مؤسسة عامة للتعليم بعد الثانوي في عمان، منها معاهد تقنية وكليات للعلوم التطبيقية ومعاهد صحية. |
Ces derniers comprennent en particulier, le gouvernement, les instituts de recherche scientifique, le secteur privé, les organismes financiers et les organisations non gouvernementales. | UN | وتشمل هذه اﻷطراف على وجه الخصوص، الحكومة ومعاهد البحث العلمي، والقطاع الخاص، والهيئات المالية والمنظمات غير الحكومية. |
Cette stratégie visait à sensibiliser les entreprises, les universités et les instituts de recherche aux questions de concurrence et à favoriser l'établissement de réseaux entre eux. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تعزيز المنافسة والتواصل فيما بين الشركات والجامعات ومعاهد الأبحاث. |
D'autres bénéficiaires seront notamment les milieux universitaires et les instituts de recherche, le secteur privé et la société civile. | UN | ومن الجهات الأخرى المستفيدة الأوساط الأكاديمية ومعاهد البحوث، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني. |
Afin de financer les postes de professeur de l'Université, les groupes universitaires et les instituts de recherche, la République de Corée a créé la Fondation coréenne pour la recherche. | UN | وبغية توفير الأموال لأساتذة الجامعات والمجموعات الأكاديمية ومعاهد البحوث، أنشأت جمهورية كوريا مؤسسة كوريا للبحوث. |
Ce pourcentage est ainsi de 50 % dans les écoles d'informatique et les instituts pédagogiques et de 40 % dans les écoles d'ingénieurs. | UN | وعلى سبيل المثال، تبلغ نسبة قبول الإناث في مدارس العلوم الحاسوبية ومعاهد التربية 50 في المائة، وفي كليات الهندسة 40 في المائة. |
Plusieurs organisations non gouvernementales et instituts de recherche oeuvrent avec le Secrétariat sur le processus de mise en oeuvre nationale. | UN | ولقد عمل عدد من المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث مع اﻷمانة بشأن عملية التنفيذ الوطني. |
Le pourcentage de filles travaillant dans les centres et instituts de recherche était de 43,17 % en 2005. | UN | بلغت نسبة العاملات بمراكز ومعاهد وهيئات البحوث 43.17 في المائة عام 2005؛ |
Le Gouvernement a créé des facilités et des possibilités pour que les femmes puissent accéder à des emplois non traditionnels. Des écoles et instituts techniques et professionnels ont été créés pour les femmes. | UN | أنشأت الحكومة مرافق وهيأت فرصاً لدخول المرأة في الوظائف غير التقليدية وأنشئت مدارس ومعاهد تقنية ومهنية من أجل الطالبات. |
Barreaux et instituts des droits de l'homme : de Paris, Bordeaux, Montpellier, etc. | UN | نقابات المحامين ومعاهد حقوق الإنسان: في باريس وبوردو ومونلييه وغيرها. |
Des gouvernements, des agences donatrices et des instituts scientifiques d'une dizaine de pays asiatiques y participent. | UN | وتشارك في هذا المنتدى حكومات وجهات مانحة ومعاهد علمية من اثني عشر بلدا آسيويا. |
Il renforcera les partenariats établis avec un éventail de parties concernées, y compris des organisations de la société civile et des instituts de recherche. | UN | وسيجري توطيد الشراكات مع طائفة من الأطراف المعنية، بما فيها منظمات المجتمع المدني ومعاهد البحوث. |
De grandes conférences et d'importants ateliers ont rassemblé des décideurs de premier plan issus de ministères de l'agriculture et d'instituts de recherche. | UN | وجرى في إطار مؤتمرات وحلقات دراسية رئيسية جمع أصحاب المصلحة الرئيسيين من وزارات الزراعة ومعاهد البحوث. |
Il était essentiel de travailler en collaboration avec les Ministères de l'éducation et les établissements d'enseignement supérieur si l'on voulait instaurer l'éducation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | ومن الضروري العمل مع وزارات التعليم ومعاهد التعليم العالي للقيام بمهمة التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
Il comprend des universités expérimentales et classiques, des universités autonomes, des instituts universitaires et des établissements d'enseignement supérieur. | UN | ويضم هذا النظام الفرعي جامعات تجريبية وغير تجريبية، وجامعات مستقلة، ومعاهد وكليات جامعية. |
Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. | UN | وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية. |
Une telle mission pourrait notamment être confiée aux personnes les plus compétentes, à des instituts de recherche et à des entreprises transnationales. | UN | ويمكن إناطة هذه المهمة بأكثر اﻷفراد معرفة باﻷمور، ومعاهد البحوث، والشركات عبر الوطنية وغير ذلك. |
Il serait souhaitable que cette approche soit reconduite en 2012, car elle permettrait aux ONG et aux instituts de recherche de contribuer davantage aux travaux de la Conférence. | UN | ونرحب باعتماد المؤتمر لنهج مماثل في عام 2012 وبالتالي تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية ومعاهد البحوث في أعماله. |